ويكيبيديا

    "سوى عدد قليل من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • unos pocos países
        
    • pocos los países
        
    • que pocos países
        
    • unos cuantos países
        
    • sólo algunos países
        
    • de muy pocos países
        
    • solo un puñado de países
        
    • un número reducido de países
        
    • sólo un pequeño número de países
        
    Sólo unos pocos países de ingresos medianos registraron volúmenes de afluencias alentadores durante los últimos dos años. UN ولم يسجل سوى عدد قليل من البلدان ذات الدخل المتوسط أحجاما مشجعة من التدفقات إلى الداخل عبر السنتين الماضيتين.
    Si esta tendencia continúa, sólo unos pocos países africanos alcanzarán los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، لن يحقق سوى عدد قليل من البلدان الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sólo unos pocos países han promovido la participación de interesados en la elaboración de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ولم يشجع سوى عدد قليل من البلدان أصحاب المصلحة على المشاركة في إعداد خطط الإدارة المتكاملة.
    Son pocos los países que cuentan con personal debidamente capacitado para atender las necesidades de las víctimas que han sobrevivido. UN ولم يقم سوى عدد قليل من البلدان بتدريب موظفيه تدريبا كافيا على تلبية احتياجات من يبقى على قيد الحياة من هؤلاء الضحايا.
    El disfrute del derecho al trabajo había mejorado considerablemente merced al programa nacional de garantía de empleo rural, el cual establecía por ley un derecho que pocos países garantizaban a sus ciudadanos. UN ويجري إعمال الحق في العمل بشكل ملموس في إطار البرنامج الوطني لضمان العمل في الريف. ويوفر هذا البرنامج استحقاقاً قانونياً لا يوفره سوى عدد قليل من البلدان لمواطنيها.
    En la actualidad, sólo unos cuantos países están en posición de alcanzar esos objetivos. UN وليس على الطريق المؤدي لبلوغ تلك الغاية في الوقت الحاضر سوى عدد قليل من البلدان.
    Pese a ello, tan solo unos pocos países informaron acerca de la situación al respecto. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يُبلغ سوى عدد قليل من البلدان عن حدوث تطورات ذات صلة.
    Hasta la fecha, solo unos pocos países han adoptado medidas de este tipo. UN ولم يعتمد مثل هذه التدابير سوى عدد قليل من البلدان حتى الآن.
    Sin embargo, pese a las medidas de ajuste y las reformas económicas, sólo unos pocos países en desarrollo han podido hasta el momento atraer volúmenes considerables de inversión extranjera directa. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من تدابير التكييف والاصلاحات الاقتصادية، فلم ينجح حتى اﻵن سوى عدد قليل من البلدان النامية في اجتذاب قدر كاف من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Debe señalarse, sin embargo, que sólo unos pocos países en desarrollo son miembros del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC. UN وينبغي من ناحية أخرى ملاحظة أنه لا يوجد سوى عدد قليل من البلدان النامية التي هي أعضاء في الاتفاق متعدد اﻷطراف المعني بالشراءات الحكومية في منظمة التجارة العالمية.
    Sin embargo, sólo unos pocos países han alcanzado el objetivo mínimo del 30% de participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones al máximo nivel nacional. UN ومع ذلك، لم يحقق سوى عدد قليل من البلدان الهدف المتعلق ببلوغ نسبة المشاركة النسائية في عمليات صنع القرار على أعلى مستوى وطني نسبة ٠٣ في المائة كحد أدنى.
    Sólo unos pocos países han pedido que la FAO continúe enviando comunicaciones por conducto de las oficinas de protocolo de la FAO o directamente a los ministerios nacionales. IX. La FAO y el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان أن تواصل منظمة الأغذية والزراعة إرسال المراسلات عبر مكاتب دائرة المراسم بمنظمة الأغذية والزراعة، أو مباشرة إلى الوزارات المحلية.
    La ventaja de imponer un sistema mundial de consentimiento fundamentado previo cuando sólo participan unos pocos países en el comercio en tránsito es dudosa. UN ومن المشكوك في جدواه أيضاً فرض نظام عالمي للموافقة المستنيرة المسبقة، في وقت لا يوجد فيه سوى عدد قليل من البلدان المشاركة في التجارة العابرة.
    A pesar de que aparentemente la producción de lindano está disminuyendo y que sólo quedan unos pocos países que lo producen, la producción anterior y el proceso ineficiente de producción utilizado a lo largo de años han generado una cantidad enorme de productos de desecho. UN يبدو أن الإنتاج الراهن للِّيندين آخذ في الانخفاض إذ لم يبق سوى عدد قليل من البلدان المنتجة له، لكن الإنتاج السابق وعدم كفاءة عملية الإنتاج على مرِّ السنين تركت مقاديرَ هائلةً من نفايات المنتجات.
    A pesar de que aparentemente la producción de lindano está disminuyendo y que sólo quedan unos pocos países que lo producen, la producción anterior y el proceso ineficiente de producción utilizado a lo largo de años han generado una cantidad enorme de productos de desecho. UN يبدو أن الإنتاج الراهن للِّيندين آخذ في الانخفاض إذ لم يبق سوى عدد قليل من البلدان المنتجة له، لكن الإنتاج السابق وعدم كفاءة عملية الإنتاج على مرِّ السنين تركت مقاديرَ هائلةً من نفايات المنتجات.
    Para el Oriente Medio solo se dispone de datos estadísticos sobre unos pocos países, pero, entre ellos, el Yemen y Jordania registraron una reducción de la desigualdad. UN ولا تشمل البيانات المتاحة في هذا الصدد سوى عدد قليل من البلدان في الشرق الأوسط، غير أنه من بين هذه البلدان المتاحة إحصاءات بشأنها، سجلت الأردن واليمن تراجعا في هذا التفاوت.
    En la mayoría de casos los " proyectos regionales " solo se ejecutan en unos pocos países que enfrentan problemas comunes. UN ولا تشمل " المشاريع الإقليمية " ، في الأعم الأغلب، سوى عدد قليل من البلدان التي تواجه قضايا مشتركة.
    Además, eran pocos los países que habían aprobado legislación para proteger la discriminación a las poblaciones vulnerables. UN علاوة على ذلك، لم يسن سوى عدد قليل من البلدان تشريعات لحماية السكان المعرضين للإصابة من التمييز.
    El disfrute del derecho al trabajo había mejorado considerablemente merced al programa nacional de garantía de empleo rural, el cual establecía por ley un derecho que pocos países garantizaban a sus ciudadanos. UN ويجري إعمال الحق في العمل بشكل ملموس في إطار البرنامج الوطني لضمان العمل في الريف. ويوفر هذا البرنامج استحقاقاً قانونياً لا يوفره سوى عدد قليل من البلدان لمواطنيها.
    Desde su reciente independencia sólo algunos países han comenzado a formular o a poner en práctica políticas demográficas individuales. UN ومنذ استقلالها مؤخرا، لم يبدأ سوى عدد قليل من البلدان للغاية في صياغة أو تنفيذ سياسات سكانية خاصة بها.
    Se mencionó además que se trataba de un supuesto previsto en el derecho interno de muy pocos países. UN وفضلا عن ذلك، أشير إلى أنه ليس هناك سوى عدد قليل من البلدان التي تعالج هذه المشكلة في تشريعاتها.
    Tan solo un puñado de países en desarrollo logra reglamentar las prácticas anticompetitivas transfronterizas. UN ولم يتمكن سوى عدد قليل من البلدان من تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    Otra delegación dijo que en las notas sobre las estrategias de los países debían establecerse los parámetros de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y lamentó que en el proceso sólo participara un número reducido de países. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي أن تحدد المذكرات الاستراتيجية القطرية بارامترات اﻷنشطة العملية التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، وأعرب عن أسفه ﻷنه لا يشارك سوى عدد قليل من البلدان في هذه العملية.
    Parece ser que sólo un pequeño número de países deben mejorar aún las salvaguardias básicas que garanticen la independencia del poder judicial en todos sus aspectos. UN ويبدو أنه لم يعد هناك سوى عدد قليل من البلدان التي لا تزال بحاجة إلى تعزيز الضمانات اﻷساسية التي تكفل استقلال السلطة القضائية من جميع النواحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد