ويكيبيديا

    "سياحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • turismo
        
    • turísticos
        
    • turísticas
        
    • turístico
        
    • turística
        
    • turista
        
    • crucero
        
    • turistas
        
    • viajero
        
    • visita
        
    • cruceros
        
    • viaje
        
    • gira
        
    • destinos
        
    • Grand
        
    Esta nueva prostitución, está fundamentalmente asociada al desarrollo acelerado del turismo extranjero en varias regiones turísticas a la vez. UN وهذا البغاء الجديد مرتبط أساسا بسرعة نمو السياحة الخارجية في مناطق سياحية عديدة في آن واحد.
    Hace una semana estuve en Cuba. Visité una ciudad turística considerada como uno de los cuatro sitios de turismo más importantes en el mundo. UN كنت قبل أسبوع واحد في كوبا، وزرت مدينة سياحية تعتبر من أهم أربع مدن سياحية في العالم، أقامها مستثمر إسباني.
    Esa red institucional, como proveedora de servicios culturales en general, también organiza campamentos para niños y jóvenes y programas turísticos. UN كما أن تلك الشبكة المؤسسية بوصفها كياناً يقدم خدمات الثقافة العامة تنظم مخيمات للأطفال والشباب وبرامج سياحية.
    El Gobierno del Territorio está preparando una estrategia de comercialización para fomentar el desarrollo de nuevas atracciones turísticas. UN وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة.
    En todos los casos, sin embargo, el país extranjero era un país fronterizo y no un destino turístico exótico. UN غير أنه في جميع الحالات كان البلد الأجنبي بلداً مجاوراً وليس بلد وجهة سياحية في الخارج.
    Uno de los " terroristas " tenía un pasaporte egipcio y había entrado en Gaza con visado de turista. UN وكان في حوزة أحد اﻹرهابيين جواز سفر مصري ودخل غزة بتأشيرة سياحية.
    Puede ser que forme parte de una sociedad de turismo en Suiza, bienes inmobiliarios en Londres... o un bonito terreno en Escocia. Open Subtitles ربما مشروع استثمار في بلدة سياحية صغيرة في سويسرا، أو بعض الممتلكات في لندن أو قطعة جميلة من إسكتلندا.
    Es importante desarrollar estrategias sostenibles de turismo que preserven el medio natural. UN فمن المهم وضع استراتيجيات سياحية مستدامة تحفظ البيئة الطبيعية.
    iii) Establecer un consejo regional de turismo a fin de fomentar el turismo y promocionar el Oriente Medio y el África septentrional como una atracción turística única; UN ' ٣ ' إقامة مكتب إقليمي لتسهيل السياحة للنهوض بالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كواجهة سياحية فريدة وجذابة؛
    Un objetivo fundamental de este programa es mantener la alta calidad de los productos y servicios turísticos en el Territorio. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو الحفاظ على منتجات وخدمات سياحية عالية الجودة في اﻹقليم.
    Cooperan cada vez más agrupando los recursos turísticos regionales, ofreciendo productos conjuntos más atractivos, desarrollando las infraestructuras regionales, protegiendo el medio ambiente regional y promoviendo sus productos turísticos. UN ويتزايد التعاون بينها في تجميع الموارد السياحية اﻹقليمية، وانتاج منتجات سياحية مشتركة أكثر جاذبية، وتطوير الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية، وحماية البيئة اﻹقليمية، وترويج منتجاتها السياحية.
    Algunos países con sectores turísticos establecidos han experimentado una grave tensión ambiental como consecuencia de la expansión descontrolada de ese sector en los últimos años. UN وواجهت بعض البلدان التي يوجد فيها قطاعات سياحية كاملة النمو ضغوطا بيئية شديدة نتيجة للتطورات غير المنظمة في الماضي.
    Es frecuente encontrar menores que se dedican a la prostitución en Santo Domingo y en otras zonas turísticas como Boca Chica y Puerto Plata. UN واﻷشخاص القصر الذين يعملون في هذه التجارة منتشرون في سانتو دومينغو وفي مناطق سياحية أخرى مثل بوكا تشيكا وبويرتو بلاتا.
    Un organizador de viajes turísticos y representante de agencias turísticas de Holanda, que trabaja principalmente en la organización de viajes de recreo a Turquía, ha presentado otra reclamación. UN وقدمت مطالبة أخرى من منظم رحلات سياحية ووكيل سفريات من هولندا يقوم عمله أساسا على ترتيب رحلات سياحية للعطلات إلى تركيا.
    Las mejoras locales en algunas esferas habían contribuido también a impulsar la recuperación, y a permitir que el Territorio fuera más competitivo como centro turístico y de operaciones comerciales internacionales. UN كما ساعدت التحسنات المحلية في عدد من المجالات في حفز الانتعاش ، فزادت القدرة التنافسية لبرمودا بوصفها وجهة سياحية ومركزا تجاريا دوليا على حد سواء.
    La política del Territorio se basaría sobre todo en la promoción del Territorio como lugar turístico de alto nivel con una imagen de medio ambiente no contaminado. UN وستشمل اﻷسس التي تقوم عليها سياسة اﻹقليم تطوير اﻹقليم لجعله وجهة رفيعة المستوى والترويج له على أنه بيئة سياحية نظيفة.
    Además, los religiosos sudaneses habían ingresado en el territorio con visas de turista que no les permitían realizar ese tipo de actividades. UN كما أن رجال الدين السعوديين دخلوا اﻷراضي البلغارية بتأشيرات سياحية لا تسمح لهم بالقيام بأنشطة دينية.
    Acción de Gracias en mi casa los próximos tres años, y me pagas un crucero. Open Subtitles عيد الشكر في بيتي للسنوات الـ3 القادمة وسوف ترسلني على متن سفينة سياحية
    Como puedes ver El parque atrae una variedad de clientes Parejas de ancianos, viandantes, turistas. Open Subtitles كما تريان، المنتزه يجتذب زوار متنوعين الأزواج الكبار في السن، متنزهين، مجموعات سياحية
    Unos $60 en dinero y unos $1.400 en cheques de viajero. Open Subtitles 60 دولار نقدا و1400 على شكل شيكات سياحية
    Se han realizado ya dos nuevos intentos de hacer estallar bombas en nuestros centros turísticos antes y después de la visita del Papa. UN وقد نفذت محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في منتجعات سياحية قبل زيارة البابا وبعدها.
    Es decir, todos los días los cruceros dejan mujeres preciosas de todo el mundo. Open Subtitles تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم
    En marzo de 1991, el autor y un conocido, R. L., iniciaron un viaje de placer por Europa. UN برحلة سياحية إلى أوروبا. ولدى وصولهما إلى امستردام، استأجرا عربة مجهزة لمثل هذه الرحلات.
    Aditya soñaba que Magik tendría un bus en el que saldríamos de gira. Open Subtitles حلم أديتيا، وكان ذلك ماجيك سيكون حافلة سياحية وكنا رئاسة قبالة
    El propósito de esas asociaciones es gestionar y promover de manera colectiva destinos turísticos mediante las TIC. UN والغرض من تلك الشراكات هو تنظيم سفريات سياحية والترويج لها بصورة جماعية باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La cosa es, la gente me mirará en eso y sabrá que estoy haciendo el Grand Tour. Open Subtitles المغزى مِنها هو أن ينظر الناس إليّ راكباً فيها ويعلمون أنّني أقوم بجولة سياحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد