Sin embargo, todavía queda mucho por hacer a nivel internacional para ampliar el alcance del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين عمل الكثير على الصعيد الدولي لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Muy por el contrario, se han registrado ataques concertados y, en última instancia, fallidos contra la importancia del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | بل على العكس من ذلك، جرى شنّ هجمات متضافرة، وأخفقت في نهاية المطاف، على أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La Dependencia también respaldará la promoción del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وتدعم الوحدة أيضا تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
De hecho, las Naciones Unidas simbolizan el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وفي الواقع، ترمز الأمم المتحدة إلى سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La Corte ha contribuido significativamente a la solución de controversias jurídicas entre Estados soberanos, promoviendo así el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وقد أسهمت المحكمة إسهاما كبيرا في تسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة، وعززت بذلك سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
A juicio del orador, en ese contexto se debe prestar particular atención al derecho mercantil internacional, ya que el imperio del derecho en las relaciones económicas refuerza la trama misma de la sociedad internacional. | UN | وأعرب المتكلم، في هذا السياق، عن ضرورة إيلاء اهتمام خاص للقانون التجاري الدولي ﻷن سيادة القانون في العلاقات الاقتصادية تعزز نسيج المجتمع الدولي. |
Hubo acuerdo general en que el fomento del respeto del principio de legalidad en las relaciones comerciales debería formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas al servicio del estado de derecho. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
La organización proporciona a un nutrido número de países asiáticos y africanos la oportunidad de contribuir activamente al fortalecimiento del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Por consiguiente, el fomento del estado de derecho en las relaciones comerciales debe formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. | UN | وبالتالي فإنه ينبغي، أن يكون تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من برنامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذي يسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
En nombre del estado de derecho en las relaciones internacionales, denunciamos de la forma más firme posible esta denegación. | UN | وباسم سيادة القانون في العلاقات الدولية نستنكر حرماننا من حقنا أشد استنكار وبكل ما أوتينا من قوة. |
Procurará fortalecer el respeto en las Naciones Unidas del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وسيسعى إلى تعزيز احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية داخل الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, solicitamos a los Estados Miembros que voten a favor del proyecto de resolución que se ha presentado bajo este tema del programa, puesto que constituirá un avance hacia la restauración del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | لذا ندعو الدول الأعضاء إلى التصويت لصالح مشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، لأنه خطوة على طريق سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Y es sobre la base de sus ideas nacionales democráticas, plurales y tolerantes, que se puede aspirar al respeto del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وعلى هذا الأساس من المجتمعات الوطنية الديمقراطية، القائمة على التعددية والتسامح، سوف تحترم سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Habida cuenta de la importancia del estado de derecho en las relaciones internacionales, alentamos a la Corte a que continúe difundiendo sus decisiones y otras publicaciones a las instituciones pertinentes y a los Estados Miembros con la finalidad de crear una mayor concienciación sobre su labor, sus funciones y su jurisdicción. | UN | وبالنظر إلى أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية، نشجع المحكمة على مواصلة نشر أحكامها وغير ذلك من المنشورات للمؤسسات ذات الصلة والدول الأعضاء لتكوين المزيد من الوعي عن عملها ووظائفها وولايتها. |
El respeto por el estado de derecho en las relaciones internacionales sólo se puede garantizar si la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen los instrumentos y la decisión necesarios para actuar en ese sentido. | UN | ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل. |
Para finalizar, deseo expresar mi convicción de que la mejor manera de promover el estado de derecho en las relaciones internacionales es mediante el respeto por las normas democráticas en nuestras sociedades. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي باﻹعراب عن اقتناعي بأن أفضل وسيلة لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية، هي احترام المبادئ الديمقراطية في مجتمعاتنا. |
En el último período de sesiones de la Asamblea, Belarús centró su declaración en el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | في البيان الذي ألقته بيلاروس أمام الجمعية في دورتها الأخيرة، جعلت سيادة القانون في العلاقات الدولية المحور الرئيسي لذلك البيان. |
Teniendo en cuenta la importancia de fortalecer el imperio del derecho en las relaciones internacionales, la comunidad internacional instituyó el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y tomó una serie de medidas conexas. | UN | وإذ أدرك المجتمع الدولي أهمية تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية، فقد أعلن عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، واتخذ سلسلة من التدابير في هذا الصدد. |
Deseo, en nombre del Comité Consultivo, manifestarles la seguridad de que el Comité ha de seguir apoyando las labores y actividades de los órganos de las Naciones Unidas y brindando su cooperación para lograr el imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | وأود، باسم اللجنة الاستشارية، أن أعرب عن تأكيدنا أن اللجنة سوف تستمر في دعم أعمال وأنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وفي تعاونها سعيا وراء سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La Comisión expresó su reconocimiento por la declaración y se mostró partidaria de intensificar la colaboración con la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo en el fomento del principio de legalidad en las relaciones comerciales. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الكلمة وعن تأييدها لفكرة توثيق عرى التعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية. |
El término de 10 años de una labor centrada en la promoción de la prevalencia del imperio del derecho en las relaciones internacionales no significa necesariamente que todos los objetivos del Decenio se hayan alcanzado plenamente. | UN | ولكن نهاية ١٠ سنوات من العمل المركز من أجل تعزيز تعميم سيادة القانون في العلاقات الدولية، لا تعني بالضرورة أن كل أهداف العقد قد تحققت بالكامل. |
La Comisión sigue siendo un foro colegiado esencial para la promoción y el fortalecimiento del imperio de la ley en las relaciones internacionales. | UN | وذكر أن اللجنة تظل هي المنبر الجوهري والعلمي لتعزيز ودعم سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Se recalcó que la mejora de los métodos propuesta ayudaría al Comité Especial a realizar su labor como órgano encargado de examinar cuestiones jurídicas, sin crear impedimentos innecesarios, sobre todo habida cuenta de que una de sus labores fundamentales era hacer valer la supremacía del derecho en las relaciones internacionales. | UN | وتم التشديد على ضرورة أن يؤدي التحسين المقترح في أساليب العمل إلى مساعدة اللجنة في عملها بصفتها هيئة يناط بها النظر في المسائل القانونية وعدم خلق عوائق لا داعي لها، وخاصة فيما يتعلق بإحدى مهامها الأساسية المتمثلة في كفالة سيادة القانون في العلاقات الدولية. |