ويكيبيديا

    "سيادة القانون والديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el estado de derecho y la democracia
        
    • del estado de derecho y la democracia
        
    • Estado de derecho y democracia
        
    • estado de derecho ni democracia
        
    • Estado de derecho y de democracia
        
    • imperio de la ley y la democracia
        
    • estado de derecho y de la democracia
        
    • el imperio del derecho y la democracia
        
    • imperio de la ley y democracia
        
    • estado de derecho y la democracia y
        
    Respaldará a los Estados miembros en sus actividades para instaurar y consolidar el estado de derecho y la democracia. UN وتقدم الدعم للدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون والديمقراطية وترسيخهما.
    Se llevan a cabo varios proyectos y actividades para fomentar y desarrollar el estado de derecho y la democracia. UN ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية.
    Ponemos de relieve que la impunidad debilita el estado de derecho y la democracia, socava los derechos de las víctimas y alienta la repetición de estos actos; UN ونؤكد أن الإفلات من العقاب يضعف سيادة القانون والديمقراطية ويقوض حقوق الضحايا ويشجع على تكرار تلك الأعمال؛
    Vincular los Balcanes a Europa a través del estado de derecho y la democracia es, más que nunca nuestro horizonte común. UN وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Ello debe hacerse de conformidad con el orden constitucional vigente en Honduras y los principios del estado de derecho y la democracia. UN وينبغي القيام بذلك وفقا للنظام الدستوري القائم في هندوراس ومبادئ سيادة القانون والديمقراطية.
    B. Estado de derecho y democracia 38 - 43 11 UN باء- سيادة القانون والديمقراطية 38-43 10
    En este sentido, muy pronto se instauró una política igualitaria basada en el estado de derecho y la democracia. UN ولهذا أُقِرَّت منذ وقت مبكر جداً سياسة قوامها المساواة تقوم على سيادة القانون والديمقراطية.
    Asimismo, subrayó que la impunidad contribuía a debilitar el estado de derecho y la democracia y tendía a favorecer la repetición de dichos delitos. UN وأكدت الجمعية أيضا أن الإفلات من العقاب يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويدفع في اتجاه تشجيع تكرار تلك الجرائم.
    En el plano nacional, está resuelto a respetar el estado de derecho y la democracia en sus iniciativas para combatir el terrorismo. UN وعلى الصعيد الوطني، أعرب عن التزام بلده باحترام سيادة القانون والديمقراطية في إطار جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    También se habían puesto en marcha iniciativas para luchar contra la trata de personas y hacer cumplir la ley en ese sentido, y se estaban preparando leyes esenciales para consolidar el estado de derecho y la democracia. UN وقد بدأت جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص وإنفاذ القانون المتعلق به. ويجري الآن إعداد قوانين ضرورية لتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    Nuestro deseo más profundo es que la paz vuelva a Libia para que terminen las matanzas y los libios puedan reconciliarse en el marco del Consejo Nacional de Transición de Libia con el fin de construir un Estado basado en el estado de derecho y la democracia. UN إننا نرغب بقوة أن يعود السلام إلى ليبيا لكي يتوقف القتل ويتصالح الليبيون في إطار المجلس الوطني الانتقالي، حتى يتسنى بناء الدولة على أساس سيادة القانون والديمقراطية.
    Encomió la labor en curso de preparación de leyes fundamentales para fomentar el estado de derecho y la democracia y la promesa de Camboya de establecer una institución de derechos humanos independiente. UN وأشادت باستمرار عملية إعداد القوانين الأساسية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون والديمقراطية وبالتزام كمبوديا بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان.
    El Decenio Internacional no solo será beneficioso para los afrodescendientes, sino también para la sociedad en su conjunto, ya que contribuirá a lograr la igualdad plena y efectiva de todos y a fortalecer el estado de derecho y la democracia. UN ولن يكون العقد الدولي مفيدا للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي فحسب، بل سيفيد المجتمع برمته، لأنه سيسهم في تحقيق المساواة الكاملة والفعلية للجميع، وفي تعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    Convencido de que la integridad del sistema judicial, junto con su independencia e imparcialidad, es un requisito previo indispensable para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, promover el estado de derecho y la democracia, y garantizar la no discriminación en la administración de justicia, UN واقتناعاً منه بأن نزاهة النظام القضائي، فضلاً عن استقلاله وحياده، شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتدعيم سيادة القانون والديمقراطية وكفالة عدم التمييز في إقامة العدل،
    Para que el Consejo Nacional de Transición incluya a la Libia del futuro, lo apoyamos en el establecimiento del estado de derecho y la democracia. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    Las actividades terroristas debilitan las medidas de consolidación del estado de derecho y la democracia. UN وتقوض الأنشطة الإرهابية الجهود الرامية إلى توطيد سيادة القانون والديمقراطية.
    Su función es prestar asistencia al Gobierno en el fortalecimiento de la capacidad nacional para el fortalecimiento del estado de derecho y la democracia en el contexto del proceso de paz mediante la promoción de los derechos humanos para todos y su disfrute. UN ويتمثل دوره في مساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الوطنية على توطيد سيادة القانون والديمقراطية في إطار عملية السلام وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان من أجل الجميع وتمتع الجميع بها.
    B. Estado de derecho y democracia UN باء - سيادة القانون والديمقراطية
    E. Estado de derecho y democracia 64 - 66 17 UN هاء - سيادة القانون والديمقراطية 64-66 20
    La Relatora Especial concluye afirmando que sin independencia de la judicatura no hay separación de poderes y sin esa separación no hay estado de derecho ni democracia. UN وتخلص المقررة الخاصة إلى أن عدم استقلال القضاء يعني انعدام الفصل بين السلطات، الذي يعني، بدوره، انعدام سيادة القانون والديمقراطية.
    c) Los trastornos sociales inherentes al Estado de derecho y de democracia UN (ج) الاضطرابات الاجتماعية المرتبطة بميلاد سيادة القانون والديمقراطية
    La comunidad internacional debería centrarse en la formación de capacidad con vistas al establecimiento del imperio de la ley y la democracia, que constituyen el fundamento de los derechos humanos. UN وينبغي أن يركز المجتمع الدولي على بناء القدرات لتحقيق سيادة القانون والديمقراطية بوصفهما الأساس الحقيقي لحقوق الإنسان.
    La importancia del estado de derecho y de la democracia requiere que la comunidad internacional salvaguarde los derechos humanos. UN وتتطلب أهمية سيادة القانون والديمقراطية أن يقوم المجتمع الدولي بحماية حقوق اﻹنسان.
    Esperamos que con los esfuerzos conjuntos del Secretario General y de todas las partes se logre realmente el imperio del derecho y la democracia en las relaciones internacionales. UN ونأمل أننا، مع الجهود المشتركة للأمين العام وكل الأطراف، سنحقق فعـلا سيادة القانون والديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Los funcionarios del Gobierno y los representantes de la sociedad civil con que se entrevistó la Relatora Especial en Nepal convinieron en que este legado es uno de los obstáculos más graves a que se enfrenta el país en su camino hacia un imperio de la ley y democracia genuinos. UN وقد اتفق المسؤولون الحكوميون وممثلو المجتمع المدني الذين تحدثت إليهم المقررة الخاصة في نيبال على أن هذه التركة تعتبر أحد أخطر العواقب في طريق البلاد نحو سيادة القانون والديمقراطية الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد