ويكيبيديا

    "سيادة دول أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soberanía de otros Estados
        
    • la soberanía de otros
        
    • del tipo
        
    • soberanía de los Estados que
        
    • la soberanía de terceros Estados
        
    Esas medidas tendrían el efecto contraproducente de infringir la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de sus nacionales. UN فهذه التدابير ستترك أثرا عكسيا يتمثل في التعدي علـــى سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة لرعاياها.
    La República de Guyana no ha promulgado ni aplicado leyes ni reglamentos que tengan efectos extraterritoriales que puedan atentar contra la soberanía de otros Estados. UN لم تسن جمهورية غيانا أو تطبق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني سيادة دول أخرى.
    La República de Haití se ha abstenido de promulgar y de aplicar leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales atentaran contra la soberanía de otros Estados. UN لم تقم جمهورية هايتي بسن أو تطبيق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى.
    Peor todavía, menoscaba la soberanía de otros Estados y la libertad de comercio y de navegación. UN واﻷمر اﻷسوأ من ذلك أنه ينتهك سيادة دول أخرى وحرية التجارة والملاحة.
    La comunidad internacional ha expresado repetidamente su rechazo a la Ley Helms - Burton, de los Estados Unidos, que trasciende el concepto de jurisdicción nacional y viola la soberanía de otros Estados que comercian con Cuba. UN لقد عبر المجتمع الدولي في مناسبات عديدة عن رفضه للقانون الذي سنته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمسمى بقانون هليمز بيرتون والذي يتجاوز التشريعات الوطنية ليمس سيادة دول أخرى تتعامل مع كوبا.
    Asimismo, nada indica que nacionales chilenos participen en condición de mercenarios en la comisión de actos contrarios a la soberanía de otros Estados. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    2. El Gobierno del Estado de Qatar no ha promulgado ni aplicado leyes ni disposiciones reglamentarias cuyos efectos extraterritoriales afecten a la soberanía de otros Estados y a los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, o la libertad de comercio y de navegación de los Estados. UN إن جمهورية هايتي لم تقمع بسن أو تطبيق أية قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية سيادة دول أخرى.
    Esas leyes violan la soberanía de otros Estados e impiden la navegación y el libre comercio internacionales consagrados en las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio. UN فهذان القانونان يتعديان على سيادة دول أخرى ويعوقان الملاحة وحرية التجارة العالميتين على نحو ما هو منصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية.
    La República de Liberia, considerando las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta, se opone a la promulgación y aplicación de leyes, medidas o disposiciones que tengan efectos extraterritoriales sobre la soberanía de otros Estados. UN وإذ تأخذ جمهورية ليبريا في الاعتبار الالتزامات المنوطة بها بموجب الميثاق، فإنها تعترض على سن أو تطبيق قوانين أو تدابير أو أعمال تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية للدولة وتمس سيادة دول أخرى.
    En ese sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que puedan afectar la soberanía de otros Estados o que afecten la libertad de comercio y navegación. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    En este sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que puedan afectar la soberanía de otros Estados o que afecten la libertad de comercio y navegación. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    En su apariencia histórica " del derecho fundamental de autopreservación " ese derecho se usó en el pasado como pretexto para la violación de la soberanía de otros Estados. UN فهذا الحق بوصفه تاريخيا " الحق اﻷساسي في الحفاظ على النفس " قد استخدم في الماضي ذريعة لانتهاك سيادة دول أخرى.
    Para que este nuevo régimen de comercio multilateral funcione, es indispensable que los Estados miembros resistan la tentación de iniciar prácticas o políticas que traten de comprometer la soberanía de otros Estados miembros o de introducir nuevamente el colonialismo con otro disfraz. UN ولكي يعمل هذا النظام التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد، من المحتم أن تقاوم الدول اﻷعضاء إغراء بدء ممارسات أو سياسات تسعى إلى النَيل من سيادة دول أخرى أعضاء أو إعادة إدخال الاستعمار فـي هيئة جديدة.
    La promulgación por parte de los Estados Unidos de nuevas leyes que contravienen el principio de la territorialidad de las leyes nacionales afecta significativamente la soberanía de otros Estados y los intereses legítimos de las compañías y las personas que caen bajo su jurisdicción. UN إن قيام الولايات المتحدة بسن قوانين جديدة تخالف مبدأ إقليمية القوانين الوطنية يؤثر إلى حد كبير على سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة للشركات واﻷشخاص الخاضعين لولايتها القضائية.
    Ucrania no ha aprobado ninguna legislación ni reglamentación cuyos efectos extraterritoriales puedan menoscabar la soberanía de otros Estados ni los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción, ni la libertad de comercio o de navegación internacionales. UN ٢ - ولم تقم أوكرانيا بسن أي تشريعات أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية سيادة دول أخرى أو المصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو تمس حرية التجارة والملاحة الدولية.
    2. La República de Belarús ha apoyado sistemáticamente la invalidación de leyes y medidas promulgadas y aplicadas unilateralmente por los Estados Miembros, cuyas consecuencias extraterritoriales afectan a la soberanía de otros Estados, los intereses legítimos de entidades o personas bajo su jurisdicción y la libertad de comercio y navegación. UN ولذلك، لم تقم إندونيسيا بســن أو تنفيذ أي قوانين أو تدابير منافية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة تقيِّد أو تعوق انسياب التجارة أو تمــس سيادة دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Nuestra delegación, solidaria con el Gobierno y el pueblo de Cuba, reitera su posición de rechazar la promulgación y aplicación de todo tipo de normativas con efectos territoriales que signifiquen el desconocimiento de la soberanía de otros Estados. UN يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى.
    Por cuestión de principios, Indonesia ha manifestado sistemáticamente su oposición a la promulgación y la aplicación por un Estado Miembro de leyes y medidas cuyas consecuencias extraterritoriales vulneran la soberanía de otros Estados Miembros. UN وكمسألة مبدأ، أعربت إندونيسيا باستمرار عن معارضتها لإعلان وتطبيق دولة عضو لقوانين وتدابير تتعدى آثارها المتجاوزة للحدود الإقليمية على سيادة دول أخرى أعضاء.
    El Gobierno del Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ley ni medida alguna del tipo a que se alude en el preámbulo de la resolución 65/6. UN ولم تسن حكومة جمهورية مالي أو تطبق أي قانون أو نظام تنتهك آثاره التي تتجاوز الحدود الإقليمية سيادة دول أخرى.
    La comunidad internacional ha rechazado reiteradas veces la Ley Helms-Burton de los Estados Unidos, una ley extraterritorial que desprecia la necesidad de respetar la soberanía de los Estados que mantienen relaciones con Cuba. UN لقد عبﱠر المجتمع الدولي في مناسبات عديدة عن رفضه للقانون الذي سنته الولايات المتحدة اﻷمريكية، والمســـمى " قانــون هيلمز - بيرتون " والذي يتجاوز التشريعات الوطنية ليمس سيادة دول أخرى تتعامل مع كوبا.
    4. Además, expresa su preocupación por el hecho de que siga en vigor la ley Helms-Burton promulgada el 12 de marzo de 1996, cuyos efectos extraterritoriales, entre otras cosas, afectan a la soberanía de terceros Estados y a su libertad de comercio, así como por las nuevas medidas económicas y políticas adoptadas el 6 de mayo de 2004 por los Estados Unidos de América para reforzar el bloqueo contra la República de Cuba. UN 4 - ومن جهة، تعرب بوركينا فاسو عن قلقها إزاء استمرار العمل بقانون هيلمز - بيرتن الصادر في 12 آذار/مارس 1996 والذي يمس بآثاره المتجاوزة لحدود الدولة التي سنته، في جملة أمور، سيادة دول أخرى وحريتها التجارية، كما يساورها القلق، من جهة أخرى، إزاء التدابير الاقتصادية والسياسية الجديدة التي اعتمدتها الولايات المتحدة الأمريكية في 6 أيار/مايو 2004 بغرض تشديد الحصار المفروض على جمهورية كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد