ويكيبيديا

    "سياساتها الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus políticas económicas y sociales
        
    • las políticas económicas y sociales
        
    En estas crisis, los Estados tal vez deban reajustar sus políticas económicas y sociales en el marco de los cambios. UN وفي مثل هذه الأزمات، ربما تحتاج الدول إلى إعادة مواءمة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار المناخ المتغير.
    En esencia, el nivel internacional es fundamental para establecer normas, prioridades y medios de interacción que influyan en la manera en que los países llevan adelante sus políticas económicas y sociales. UN فالصعيد الدولي، بصفة جوهرية، من العناصر اﻷساسية لتحديد معايير التفاعل وأولوياته وسبله ووسائله، مما يمكن أن يؤثر على الطريقة التي تدير بها البلدان سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Los Estados deben revisar sus políticas económicas y sociales para que la creación de empleo tenga elevada prioridad y para que se comprendan mejor las vinculaciones que existen entre inversión, empleo, producción y comercio. UN وعلى الدول أن تراجع، على سبيل الاستعجال، سياساتها الاقتصادية والاجتماعية لضمان منح أولوية عالية لتهيئة الوظائف، وبذل المزيد من الجهود لفهم الروابط القائمة بين الاستثمار والعمالة واﻹنتاج والتجارة.
    El concepto que guía a mi Gobierno en la formulación y aplicación de sus políticas económicas y sociales pone énfasis en la necesidad de un sistema de seguridad social, en el que los ciudadanos puedan expresar su opinión al ejercer sus derechos sociales. UN والرؤية التي تسترشد بها حكومة بلدي في صوغ وتنفيذ سياساتها الاقتصادية والاجتماعية هي رؤية تؤكد على الحاجة إلى إقامة نظام للضمان الاجتماعي يكون فيه للمواطنين قول مسموع في ممارسة حقوقهم الاجتماعية.
    En ese sentido, la ejecución de las políticas económicas y sociales en el Perú busca, en forma directa e indirecta, materializar la inclusión de los sectores de mayor pobreza en la sociedad y hacer de los mismos agentes activos en el desarrollo del país. UN وفي هذا الصدد، تسعى بيرو بشكل مباشر وغير مباشر في تنفيذ سياساتها الاقتصادية والاجتماعية إلى دمج قطاعات المجتمع اﻷشد فقرا وتحويلها إلى عناصر فاعلة في عملية التنمية الوطنية.
    Los países de renta media deben considerar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio como una meta fundamental de todas sus políticas económicas y sociales en beneficio de sus pueblos. UN ينبغي للبلدان المتوسطة الدخل أن تعتبر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هدفا أساسيا لجميع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية لما فيه مصلحة شعوبها.
    La División presta apoyo a los países de la región para la orientación de sus políticas económicas y sociales con vistas a mejorar el equilibrio entre las zonas rurales y las zonas urbanas y a lograr adelantos en las esferas de la infraestructura, la industria y el comercio. UN تتحمل الشعبة مسؤولية تقديم دعم إلى بلدان المنطقة في توجيه سياساتها الاقتصادية والاجتماعية نحو تحقيق توازن أفضل بين المناطق الريفية والحضرية ومواصلة احراز تقدم في مجالات الهياكل اﻷساسية والصناعات والتجارة.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de estadística nacionales de la región para producir y diseminar, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de estadística nacionales de la región para producir y diseminar, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística de la región para producir y difundir, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística de la región para producir y difundir, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Igualmente, los gobiernos deben adaptar sus políticas económicas y sociales a las normas relativas a los derechos humanos y, en virtud del principio de de la no discriminación, evitar que sus medidas contra la crisis tengan efectos desproporcionados y proteger con prioridad a los más desfavorecidos. UN والحكومات ملزمة أيضا بوضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية بحيث تتفق والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي ملزمة أيضا، بمقتضى مبدأ عدم التمييز، بتحاشي أن تكون لتدابيرها لعلاج الأزمة آثار غير متناسبة، وبحماية الأكثر حرمانا في المقام الأول.
    183. Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN ٣٨١- لكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية والاشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيها مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN وان " لكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية واﻹشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيﱡد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيها مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Prestar apoyo a los países de la región para que orienten sus políticas económicas y sociales a fin de mejorar el equilibrio entre las zonas rurales y urbanas y lograr adelantos en las esferas de la infraestructura, la industria y el comercio; UN (أ) تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة في توجيه سياساتها الاقتصادية والاجتماعية نحو تحقيق توازن أفضل بين المناطق الريفية والحضرية وفي متابعة التقدم المحرز بشأن الهياكل الأساسية والصناعة والتجارة؛
    96.12 Continuar sus políticas económicas y sociales en el marco de la Visión 2030 prestando mayor atención a programas de lucha contra la pobreza y de reducción de las desigualdades sociales (Argelia); UN 96-12- مواصلة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار الرؤية 2030، عن طريق إيلاء اهتمام أكبر للبرامج الهادفة إلى مكافحة الفقر والتخفيف من أوجه عدم المساواة الاجتماعية (الجزائر)؛
    23. Los gobiernos que han tratado de innovar en sus políticas económicas y sociales han sido recompensados por apartarse de los modelos ortodoxos " seguros " . UN 23- وكوفئت الحكومات التي سعت وراء التجديد في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على الخروج عن النماذج الأصولية " السليمة " .
    23. Los gobiernos que han tratado de innovar en sus políticas económicas y sociales han sido recompensados por apartarse de los modelos ortodoxos " seguros " . UN 23- وكوفئت الحكومات التي سعت وراء التجديد في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على الخروج عن النماذج الأصولية " السليمة " .
    Así pues, los países tendrán que incorporar el riesgo de que se produzcan desastres de ese tipo en las políticas económicas y sociales de la región y tendrán que adoptar medidas para mitigar sus efectos. UN لذلك سوف تحتاج البلدان إلى أن تأخذ الأخطار الناجمة عن هذه الكوارث في الحسبان لدى وضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية، وأن تتخذ التدابير اللازمة للتخفيف من آثارها.
    Viet Nam está comprometido con la edificación de una nación fuerte con una sociedad próspera, igualitaria y democrática, con todas las políticas económicas y sociales centradas en el ser humano. UN 2 - ومضت قائلة إن فييت نام ملتزمة ببناء دولة قوية ينعم مجتمعها بالازدهار والإنصاف والديمقراطية وتركز جميع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على بني البشر.
    20.82 El subprograma se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística de la región para producir y difundir la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de las políticas económicas y sociales. UN 20-82 وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إنتاج ونشر المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد