ويكيبيديا

    "سياسات أو استراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas o estrategias
        
    • política o estrategia
        
    • políticas ni estrategias
        
    Varias entidades no han adoptado todavía políticas o estrategias sobre la igualdad entre los géneros; algunas de ellas están elaborando actualmente políticas de ese tipo o han sido instadas a hacerlo por sus órganos rectores. UN وهناك عدد من الكيانات التي لم تعتمد بعد سياسات أو استراتيجيات بشأن المساواة بين الجنسين. ويقوم حاليا البعض منها بوضع مثل هذه السياسات، أو أنها حُثت على فعل ذلك مؤخرا.
    A tal efecto, los programas forestales nacionales o las políticas o estrategias equivalentes deberían desempeñar un papel fundamental. UN ولهذا الغرض، ينبغي للبرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها من سياسات أو استراتيجيات أن تؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد.
    En cambio, las políticas o estrategias específicas sobre la educación para el desarrollo sostenible no son tan comunes en la mayoría de los países. UN ووجود سياسات أو استراتيجيات للتعليم من أجل التنمية المستدامة ليس شائعا في معظم الدول.
    45. La Sra. Zou Xiaoquiao lamenta que en el informe no se mencione ninguna política o estrategia para atender a las necesidades de la mujer rural. UN 45 - السيدة زو زياوكياو: قالت إنه من المؤسف أن التقرير لم يذكر أي سياسات أو استراتيجيات تستهدف تلبية احتياجات المرأة الريفية.
    No se han elaborado ni ejecutado políticas ni estrategias que permitan que las estudiantes embarazadas puedan proseguir con su educación. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Como ya se ha señalado, varios organismos de las Naciones Unidas han adoptado políticas o estrategias para tratar con esos pueblos. UN وكما ذُكر سابقا، تعتمد عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة سياسات أو استراتيجيات للتعامل مع الشعوب الأصلية.
    Número de países que han adoptado políticas o estrategias para prestar mejores servicios de energía sostenible UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة
    En algunos casos, se están elaborando políticas o estrategias concretas en relación con el cambio climático con la asistencia de organizaciones regionales e internacionales; en otros, dichas políticas o estrategias se están integrando en los planes de ordenación de los recursos ribereños. UN وفي بعض الحالات، يجري وضع سياسات أو استراتيجيات محددة تتعلق بتغير المناخ بمساعدة المنظمات اﻹقليمية والدولية؛ ويجري في حالات أخرى دمجها في خطط اﻹدارة الساحلية.
    2. ¿Se han adoptado en su país políticas o estrategias concretas de prevención del delito? UN 2- هل اعتُمدت في بلدكم سياسات أو استراتيجيات خاصة لمنع الجريمة؟
    2. ¿Se han adoptado en su país políticas o estrategias concretas de prevención del delito? UN 2 - هل اعتُمدت في بلدكم سياسات أو استراتيجيات خاصة لمنع الجريمة؟
    Aprovechando el impulso creado por el Año Internacional del Deporte y la Educación Física 2005, los Estados Miembros han seguido tomando iniciativas y han establecido políticas o estrategias nacionales que contribuyen a promover el deporte para el desarrollo y la paz. UN واستنادا إلى زخم السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية 2005، واصلت الدول الأعضاء المبادرات ووضعت سياسات أو استراتيجيات وطنية تنهض بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    2. ¿Se han adoptado en su país políticas o estrategias concretas de prevención del delito? UN 2 - هل اعتمدت في بلدكم سياسات أو استراتيجيات محددة لمنع الجريمة؟
    Varios organismos multilaterales de desarrollo están redactando nuevas políticas o estrategias sobre la discapacidad o están examinando sus enfoques con miras a modificarlos o enmendarlos. UN وتعكف عدة وكالات إنمائية متعددة الأطراف حاليا إما على صياغة مشاريع سياسات أو استراتيجيات جديدة بشأن الإعاقة أو على استعراض نُهجها القائمة بهدف تغييرها أو تعديلها.
    A partir de ello, recomendará en qué esferas se necesitan nuevas políticas o estrategias, así como incentivos, capacidades y acuerdos en materia de desempeño; UN وعلى هذا الأساس، سيحدد المجالات التي يتعين تنفيذ سياسات أو استراتيجيات جديدة فيها، ويتعين خصوصا تقديم الحوافز لتحسين الأداء وتنمية القدرات وإقامة الترتيبات؛
    Las recomendaciones de la Relatora Especial a las empresas incluyen el llamamiento a realizar una evaluación de los riesgos en toda la cadena de producción, y a la elaboración y adopción de políticas o estrategias de alto nivel en toda la empresa para eliminar los riesgos. UN وتشمل التوصيات التي قدمتها للأعمال التجارية دعوتها إلى إجراء تقييم للمخاطر في سلسلة إنتاجها برمتها، لوضع واعتماد سياسات أو استراتيجيات رفيعة المستوى للقضاء على المخاطر، على نطاق الشركات.
    Es importante garantizar que la educación sobre derechos humanos forme parte integral de cualesquiera políticas o estrategias nacionales que se elaboren para prevenir y combatir el racismo. UN ومن الأهمية بمكان إدراج تعليم حقوق الإنسان في أي سياسات أو استراتيجيات توضع من أجل منع ومكافحة العنصرية كعنصر أصيل فيها.
    90. El proceso de elaboración y de ejecución de los programas de acción nacionales no está suficientemente contemplado en el proceso de elaboración y aplicación de los planes, políticas o estrategias de desarrollo sostenible. UN 90- ولا يعترف بعملية إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها اعترافاً كافياً في خطط أو سياسات أو استراتيجيات التنمية المستدامة.
    En un informe reciente de la UNESCO se llegó a la conclusión de que todos los países de las regiones de África Oriental y Meridional tenían una política o estrategia dirigida a promover la educación de los jóvenes sobre el VIH en base a la preparación para la vida. UN وخلص تقرير نشرته اليونسكو مؤخرا إلى أن جميع البلدان في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي قد وضعت سياسات أو استراتيجيات للتشجيع على تعليم الشباب مهارات حياتية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se criticó el hecho de depender demasiado de la financiación de los proyectos de las iniciativas porque contribuía a la obtención de resultados no óptimos fijados para un plazo demasiado corto, no había coordinación entre los donantes y no conducía a la formulación de una política o estrategia nacional para el desarrollo de la agricultura. UN وقد انتُقد الاعتماد المفرط على تمويل المشاريع من أجل المبادرات كونه يسهم في تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل وذات طابع قصير الأجل، ويفتقر إلى التنسيق بين الجهات المانحة ولا يُفضي إلى رسم سياسات أو استراتيجيات وطنية من أجل التنمية الزراعية.
    Además, la falta de una política o estrategia común de apoyo a los pueblos indígenas (en el contexto de los compromisos estipulados en la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra) podría socavar el valor de las políticas de los distintos donantes con respecto al apoyo a los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب سياسات أو استراتيجيات مشتركة بشأن دعم الشعوب الأصلية (في سياق الالتزام المنصوص عليه في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا) من شأنه أن يحط من قيمة السياسات التي تتبعها كل جهة مانحة فيما يتعلق بدعم تلك الشعوب.
    No se han elaborado ni ejecutado políticas ni estrategias que permitan a las estudiantes embarazadas proseguir con su educación. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد