ويكيبيديا

    "سياسات أو تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas o medidas
        
    • política o medida
        
    • políticas ni medidas
        
    políticas o medidas concretas mencionadas UN سياسات أو تدابير محددة وارد ذكرها:
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de políticas o medidas sobre el regreso de niños a sus familias siempre que sea posible. UN إضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى سياسات أو تدابير واضحة بشأن إعادة الأطفال إلى أسرهم كلما أمكن ذلك.
    También se pidió información sobre qué tipo de políticas o medidas nacionales o qué requisitos de control o presentación de informes y planes futuros existían en relación con los HFC y los PFC. UN وطلبت الأمانة أيضاً معلومات عن وجود أية سياسات أو تدابير أو متطلبات وطنية للإبلاغ والرصد أو أية خطط للمستقبل بشأن هذه المركبات.
    Dichos ministerios deben tener en cuenta las obligaciones internacionales pertinentes al elaborar toda ley, política o medida de otro tipo que afecte a los pueblos indígenas. UN ويجب على تلك الوزارات مراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة عند وضع أية قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Como patrocinador del proyecto de resolución, el Uruguay no aspira a imponer políticas ni medidas a otros Estados, por cuya jurisdicción interna profesa el mayor respeto. UN وقال إن أوروغواي، بوصفها من بين مقدمي مشروع القرار، لا تسعى إلى فرض سياسات أو تدابير على الدول اﻷخرى، وهي تكن أكبر الاحترام لسلطانها القضائي الداخلي.
    Algunas dificultades a las que se enfrentan las personas de edad que no tienen ninguna discapacidad también pueden dejarlas sin acceso a políticas o medidas que les garanticen el disfrute de todos sus derechos en pie de igualdad con el resto de la población. UN وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم.
    No tiene la finalidad de especificar otras políticas o medidas que podrían adoptarse en el futuro a medida que los Estados Unidos vayan avanzando en la búsqueda de soluciones a los problemas que plantea el cambio climático, ni tampoco ser una revisión del Plan de Acción de los Estados Unidos contra el Cambio Climático. UN وليس المقصود به تحديد أية سياسات أو تدابير إضافية يمكن أن تتخذ في نهاية المطاف مع مضي الولايات المتحدة قدما في التصدي لمشكلة تغير المناخ، كما أنه ليس المقصود به أن يكون بمثابة عملية مراجعة لخطة عمل الولايات المتحدة بشأن تغير المناخ.
    e) Cómo interactúa la política o medida con otras políticas o medidas en el plano nacional. UN (ه) كيفية تفاعل السياسة أو التدبير مع سياسات أو تدابير أخرى على الصعيد الوطني.
    En muchos casos, los Estados han utilizado el pretexto de " restricciones razonables " para aplicar leyes y adoptar políticas o medidas administrativas que coartan los derechos en una forma o con unos fines que tienden a destruir la existencia misma de los derechos que se procura restringir. UN وفي العديد من الحالات استخدمت الدول ستارة " القيود المعقولة " لإنفاذ قوانين واعتماد سياسات أو تدابير إدارية تحد من الحقوق بطريقة تضفي إلى الإهدار التام بالحقوق المراد تقييدها.
    a) i) Aumento del número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a reducir las brechas de productividad conforme a las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    Indonesia se refirió a las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) en relación con la violencia generalizada y sistemática contra las mujeres y preguntó si México tenía previsto adoptar políticas o medidas nuevas en el futuro cercano para resolver este problema. UN وأشارت إندونيسيا إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص العنف الواسع الانتشار والمنهجي ضد المرأة واستفسرت عما إذا كانت المكسيك تعتزم اعتماد أية سياسات أو تدابير جديدة في المستقبل القريب للتصدي لهذه المسألة.
    a) i) Aumento del número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a reducir las brechas de productividad conforme a las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) i) Aumento del número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a reducir las brechas de productividad conforme a las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) i) Mayor número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) i) Mayor número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) i) Mayor número de países que adoptan políticas o medidas encaminadas a aumentar la competitividad de sus estructuras de producción de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    La Alta Comisionada se propone, no obstante, informar más en detalle sobre cualesquiera políticas o medidas adoptadas por Israel que limiten el acceso de los residentes palestinos (tanto cristianos como musulmanes) en el territorio palestino ocupado a sus lugares religiosos situados en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN بيد أن المفوضة السامية تعتزم تقديم تقرير بمزيد من التفصيل عن أي سياسات أو تدابير تتخذها إسرائيل وتحد من وصول السكان الفلسطينيين (مسيحيين ومسلمين) في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى أماكن الدينية الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    b) Es importante que todo indicador de los resultados que se utilice para vigilar y evaluar la eficacia de la aplicación del marco de transferencia de tecnología esté diseñado para analizar las relaciones causales o, dicho de otro modo, para determinar hasta qué punto los cambios observados pueden atribuirse a las políticas o medidas de transferencia de tecnología; UN (ب) من المهم أن تصمم أي مؤشرات أداء تستخدم في رصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا تصميماً يساعد على تحليل العلاقات السببية - أي بعبارة أخرى، معرفة مدى إمكانية عزو التغيرات الملاحظة إلى سياسات أو تدابير نقل التكنولوجيا؛
    Dichos ministerios deben tener en cuenta las obligaciones internacionales pertinentes al elaborar toda ley, política o medida de otro tipo que afecte a los pueblos indígenas. UN وعلى هذه الوزارات أن تضع في الاعتبار الالتزامات الدولية ذات الصلة عندما تكون بصدد وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Dichos ministerios deben tener en cuenta las obligaciones internacionales pertinentes al elaborar toda ley, política o medida de otro tipo que afecte a los pueblos indígenas. UN وعلى هذه الوزارات أن تضع في الاعتبار الالتزامات الدولية ذات الصلة عندما تكون بصدد وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    No se habían adoptado políticas ni medidas para proteger sus derechos como ciudadanos de la Unión Europea, ni para favorecer su inclusión social. UN ولم توضع سياسات أو تدابير لحماية حقوقهم كمواطنين أوروبيين أو لإدماجهم في المجتمع(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد