ويكيبيديا

    "سياسات اقتصاد كلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas macroeconómicas
        
    • una política macroeconómica
        
    • de medidas macroeconómicas
        
    • medidas macroeconómicas de
        
    • nuevas medidas macroeconómicas
        
    La necesidad primordial de obtener recursos financieros puede así inducir a los gobiernos a adoptar políticas macroeconómicas que pueden oponerse a algunos objetivos del desarrollo. UN ومن ثم يمكن أن تحمل الحاجة القصوى للموارد المالية الحكومات على اتباع سياسات اقتصاد كلي قد تتعارض مع بعض أهداف التنمية.
    Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. UN وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر.
    Es necesario contar con políticas macroeconómicas equilibradas, pragmáticas y no ideológicas, y tener en cuenta el nivel de desempleo en las políticas monetarias y presupuestarias. UN ومن الضروري انتهاج سياسات اقتصاد كلي متوازنة وعملية وغير ايديولوجية، وأن يوضع في الحسبان مستوى البطالة في ميدان السياسات النقدية والميزانية.
    La Plataforma de Acción apunta a la necesidad de adoptar políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo que se ocupen de la cuestión de la mujer y la pobreza. UN وإن منهاج العمل يوضح الحاجة الى اعتماد سياسات اقتصاد كلي واستراتيجيات تنموية تتناول مسألة المرأة والفقر.
    A estas limitaciones se sumaron en los últimos años la ineficiencia de las instituciones y una definición incorrecta de las opciones estratégicas de desarrollo propicias para el crecimiento sostenido y la aplicación de políticas macroeconómicas apropiadas. UN وإلى هذه العقبات أضيف في السنوات الأخيرة عدم فعالية السياق المؤسسي والعجز عن تحديد خيارات استراتيجية للتنمية توضع بعناية وتكون قادرة على تحقيق نمو مطرد وتنفيذ سياسات اقتصاد كلي ملائمة.
    Aplicación de políticas macroeconómicas racionales y coherentes UN تنفيذ سياسات اقتصاد كلي سليمة متماسكة
    Se están aplicando políticas macroeconómicas para alentar el crecimiento y reducir la inflación. UN ويجري تنفيذ سياسات اقتصاد كلي لتشجيع النمو وخفض معدل التضخم.
    Con el fin de reducir estas últimas se requiere contar con políticas macroeconómicas sanas y marcos institucionales creíbles. UN وبغية التقليل من هذه الأخيرة، هناك حاجة إلى سياسات اقتصاد كلي رشيدة وأطر مؤسسية ذات مصداقية.
    2007 Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas. UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة.
    iii) Mayor número de países en desarrollo que logran tasas positivas de crecimiento per cápita y aplican políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento promovidas y vigiladas por la UNCTAD UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية التي تحقق معدلات نمو فردي إيجابية والتي تنتهج سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف النمو كما يروج لها الأونكتاد ويرصدها
    Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar un crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas UN 2007 تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة
    Se pueden encontrar soluciones diseñando y poniendo en práctica políticas macroeconómicas sólidas, como ha quedado demostrado en Botswana, Chile y Noruega. UN ويمكن إيجاد حلول في تصميم وتنفيذ سياسات اقتصاد كلي سليمة، كما تم البرهان على ذلك في بوتسوانا وشيلي والنرويج.
    Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar un crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas UN 2007 تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة
    Para ello se necesita un marco normativo coherente, incluso la adopción de políticas macroeconómicas de apoyo encaminadas a la creación de más y mejores empleos. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي وضع إطار سياسي متسق، بما في ذلك من خلال سياسات اقتصاد كلي داعمة موجهة نحو توفير فرص عمل أكثر وأفضل.
    Para hacerle frente y evitar que se propague aún más es necesario adoptar políticas macroeconómicas expansivas y endurecer la regulación financiera. UN وتتطلب معالجة الأزمة ومنع تزايد انتشارها انتهاج سياسات اقتصاد كلي توسعية، كما تتطلب تشدّداً في التنظيم المالي.
    Hay que adoptar políticas macroeconómicas expansivas a fin de restablecer la demanda, el empleo y el crecimiento. UN ويجب اعتماد سياسات اقتصاد كلي توسعية من أجل استعادة الطلب والعمالة والنمو.
    Para que un marco de políticas conduzca a la creación de más y mejores empleos, debe incluir políticas macroeconómicas orientadas a lograr ese objetivo. UN وتتطلب تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات لإيجاد فرص عمل أكثر وأفضل، سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو هذا الهدف.
    Esto significa que necesitamos que las políticas macroeconómicas y la adopción de decisiones macroeconómicas sean mucho más inclusivas. UN وهذا يعني أننا في حاجة إلى سياسات اقتصاد كلي وقرارات اقتصاد كلي أكثر شمولا.
    Había que aplicar una política macroeconómica racional para incrementar la tasa de ahorro, y también podría ayudarse a encauzar el ahorro nacional hacia la inversión aplicando unas políticas interior y exterior coherente. UN ولا بـد من وجود سياسات اقتصاد كلي سليم من أجل زيادة معدلات المدخرات، كما أن تحقيق الاتساق بين السياسات الخارجية والداخلية يمكن أن يساعد أيضا في توجيه المدخرات المحلية إلى الاستثمار.
    Las crisis financieras de mediados y finales del decenio de 1990 aumentaron la concienciación con respecto a la adopción de medidas macroeconómicas sólidas. UN لقد أدت الأزمات المالية التي شهدناها في منتصف وأواخر عقد التسعينات إلى زيادة الوعي فيما يتعلق باعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة.
    Otro hito fue el primer Foro Árabe de Economía de la Comisión, celebrado en Beirut los días 23 y 24 de noviembre de 2012, que brindó una plataforma para que los investigadores, destacadas personalidades y los encargados de la actividad normativa de la región ideasen nuevas medidas macroeconómicas de carácter innovador orientadas al crecimiento inclusivo de la región. UN وكان من بين الإنجازات الأخرى التي حققتها اللجنة المنتدى الاقتصادي العربي الأول، الذي عقد في بيروت يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، والذي أتاح للباحثين والشخصيات البارزة وصناع القرار في المنطقة الفرصة لوضع سياسات اقتصاد كلي مبتكرة جديدة للنمو الشامل في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد