ويكيبيديا

    "سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas de IED
        
    • las políticas en materia de IED
        
    • FDI Policies
        
    • las políticas reguladoras de las IED
        
    • las políticas de inversiones extranjeras directas
        
    • políticas de inversión extranjera directa
        
    las políticas de IED a ese respecto tendrían que integrarse eficazmente en las estrategias globales de desarrollo de un país. UN وسيتعين في هذا الصدد إدماج سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر إدماجاً فعّالاً في استراتيجيات التنمية الشاملة للبلدان.
    Los exámenes no se limitan al estudio de las políticas de IED sobre el papel, sino que investigan si esas políticas contribuyen en la práctica a alcanzar los objetivos nacionales declarados. UN وتتعدى عمليات الاستعراض دراسة شكل سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على الورق، وتنظر في مدى نجاحها عمليا في تحقيق الأهداف الوطنية المعلنة.
    La optimización de las ventajas sólo será posible si las políticas de IED y las demás políticas de desarrollo se fortalecen mutuamente. UN وليس من الممكن الاستفادة على النحو الأمثل من الفوائد إلا إذا كانت سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من السياسات الإنمائية تعزز بعضها بعضا.
    La comprensión de este aspecto contribuirá también a aumentar la eficiencia de las políticas en materia de IED a fin de apoyar las estrategias de industrialización de esos países. UN وفهم هذا البُعد من شأنه أن يساعد أيضا على زيادة فاعلية سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر لدعم استراتيجيات التصنيع في البلدان المضيفة.
    World Investment Report 2003: FDI Policies for Development: National and International Perspectives, New York and Geneva. UN تقرير الاستثمار العالمي: سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنمية: من المنظورين الوطني والدولي، نيويورك وجنيف.
    La liberalización del sector de la distribución en 1996 siguió a la liberalización de las políticas de IED y de la propiedad de la tierra, a raíz de la crisis financiera asiática. UN جاء تحرير قطاع التوزيع في عام 1996 على إثر تحرير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وملكية الأراضي في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    Una de las razones que explican esta situación es que en la mayoría de los países de América Latina y el Caribe las políticas de IED se centran en atraer grandes cantidades de IED y no prestan mucha atención al carácter de las IED. UN ومن أسباب ذلك أن سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر في معظم بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تركز على استجلاب كميات كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر ولا تهتم كثيراً بطبيعة هذا الاستثمار.
    Varios expertos señalaron que en muchos países no hay coherencia entre las políticas de IED y las políticas en materia de ciencia y tecnología. UN وأشار العديد من الخبراء إلى وجود نقص في الاتساق بين سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وسياسات العلم والتكنولوجيا في العديد من البلدان.
    4. Cómo relacionar eficazmente las políticas de IED con las políticas en materia de innovación, transferencia de tecnología y propiedad intelectual. UN 4- كيفية القيام على نحو فعال بربط سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر بسياسات الابتكار ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية
    Más concretamente, las políticas de IED deben estar orientadas a lograr objetivos estratégicos de empleo y una distribución más equitativa de los ingresos. UN وينبغي، بصفة أخص، أن ترمي سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية لتوفير فرص العمل وإقامة نظام أكثر إنصافاً لتوزيع الدخل.
    En este contexto, la presente nota cuestiona el aumento automático de la eficiencia supuesto implícitamente en el diseño de las políticas de IED de muchos países africanos. UN ومن هذا المنطلق، تشكك هذه المذكرة في ما ينطوي عليه تصميم سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من البلدان الأفريقية من افتراضات تتعلق بتحقيق مكاسب تلقائية في الكفاءة.
    Las negociaciones comerciales internacionales han tenido en cuenta recientemente la repercusión de las corrientes de comercio en las políticas de IED, pero ha sido menor el reconocimiento del efecto que las políticas comerciales pueden tener en las decisiones de IED. UN وأخذت المفاوضات التجارية الدولية في الاعتبار تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التدفقات التجارية ولكن لم يكن هناك إقرار كاف بتأثير السياسات التجارية على القرارات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Desde la Conferencia de Monterrey, la Comisión ha examinado cuestiones tales como el impacto de las políticas de IED en la industrialización, en la iniciativa empresarial nacional y en el aumento de la capacidad de suministro de los países en desarrollo, en particular los PMA; y la interacción entre las políticas nacionales e internacionales en la esfera de la IED. UN ومنذ مؤتمر مونتيري، نظرت اللجنة في مسائل من قبيل: أثر سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع، والقدرة المحلية على تنظيم المشاريع وتنمية القدرات التوريدية لدى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛ والتفاعل بين السياسات الوطنية والدولية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Para ello se debería tener en cuenta la interacción entre las políticas de IED y otras políticas públicas, como las relativas a la iniciativa empresarial, el empleo, la ciencia y la tecnología, el desarrollo de los recursos humanos y otras políticas públicas. UN وينبغي أن يراعَى في ذلك التفاعلُ بين سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من السياسات العامة، ومن ضمنها سياسات تنظيم المشاريع، والعمالة، والعلم والتكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية، وغير ذلك من السياسات العامة.
    Por último, subrayó que las políticas en materia de IED deberían ser coherentes con otros objetivos de desarrollo. Era necesario que los gobiernos trabajaran en estrecha colaboración con el sector privado y los sindicatos para que la IED contribuyera a fomentar el progreso y los derechos de los trabajadores. UN وأكدت أخيراً على أن سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تكون متسقة مع الأهداف الأخرى للتنمية، وأنه يتعين على الحكومات أن تعمل بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص ومع نقابات العمال بما يضمن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في رعاية تنمية العمال وصون حقوقهم.
    las políticas en materia de IED incluyen medidas para atraer y orientar concretamente esas inversiones hacia sectores e industrias determinados y de interés para la estrategia del país encaminada a la consecución del desarrollo y la industrialización, así como políticas para orientar el establecimiento de más vínculos entre las ET y las empresas locales. UN وتشمل سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر سياسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوجيهه إلى قطاعات معينة وصناعات ذات أهمية بالنسبة إلى استراتيجية البلد للتطوير والتصنيع، والسياسات الرامية إلى تشجيع إقامة المزيد من الصلات بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية.
    Se citó el ejemplo de la India, donde las políticas en materia de IED permitían una participación extranjera del 100% en la inversión en infraestructura, en tanto que las políticas relativas a los ferrocarriles disponían que los extranjeros no podían invertir en operaciones ferroviarias. UN وضُرب مثل بالهند، حيث سمحت سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر بمشاركة المستثمرين الأجانب بنسبة 100 في المائة في مشاريع البنية التحتية، غير أن السياسات المتعلقة بالسكك الحديدية منعت الأجانب من الاستثمار في عمليات السكك الحديدية.
    UNCTAD (2003b), " World Investment Report 2003: FDI Policies for Development: National and International Perspectives, Naciones Unidas, Nueva York y Ginebra. UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2003: سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنمية: من المنظورين الوطني والدولي (نيويورك وجنيف: الأمم المتحدة).
    Los inversores extranjeros evalúan el ambiente inversor de un país no sólo en términos de sus políticas de inversión extranjera directa en sí, sino también en función de sus políticas macroeconómicas y macroorganizacionales. UN ولا يقتصر المستثمرون الأجانب في تقييم جو الاستثمار في البلد على سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر في حد ذاتها، بل يقيمونه أيضاً من حيث سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات التنظيم الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد