ويكيبيديا

    "سياسات التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas comerciales
        
    • política comercial
        
    • las políticas de comercio
        
    • política en materia de comercio
        
    • de políticas comerciales
        
    • de políticas de comercio
        
    • el comercio
        
    • política de comercio
        
    • políticas en materia de comercio
        
    • las normas en materia de comercio
        
    • las políticas comercial
        
    • políticas sobre comercio
        
    • del comercio y las políticas
        
    • las políticas relativas al comercio
        
    En primer lugar, las políticas comerciales y ecológicas deben apoyar el desarrollo sostenible. UN اﻷمر اﻷول أن سياسات التجارة والبيئة ينبغي أن تدعم التنمية المستدامة.
    Además, la cooperación regional puede llevar a la liberalización más rápida de las políticas comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التعاون اﻹقليمي يمكن أن يشجع التعجيل بتحرير سياسات التجارة.
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución de las políticas comerciales nacionales y el proceso de integración subregional en Centroamérica UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى
    2000 Director Adjunto, Sección de política comercial Agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra UN :: 2000: نائب المدير، قسم سياسات التجارة الزراعية، إدارة الشؤون والتجارة الخارجية، كانبيرا.
    2000 Vicedirector, Sección de política comercial Agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra UN 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا
    Asimismo se redujo la intervención estatal en las políticas de comercio exterior agrícola. UN وتم بالإضافة إلى ذلك الحد من الضوابط الحكومية المفروضة على سياسات التجارة الزراعية.
    Por su parte, la UNCTAD puede constituir un foro universal en que se analicen y examinen las políticas comerciales e internacionales desde una perspectiva de desarrollo. UN وبإمكان اﻷونكتاد من ناحيته، توفير منتدى عالمي يمكن فيه تحليل سياسات التجارة الدولية ومناقشتها من منظور إنمائي.
    Además, la UNCTAD habrá de analizar métodos para adaptar las políticas comerciales a otras políticas. El debate tratará de disipar cualquier temor al unilateralismo y al proteccionismo. UN وعلى الأونكتاد أن يناقش أيضا طرق وسبل تكييف سياسات التجارة مع السياسات الأخرى، وتوجيه النقاش بحيث يبتعد عن المخاوف المتعلقة بأحادية الطرف والحمائية.
    Han aparecido publicaciones en las que se describen estrategias para incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales compartidas con colaboradores importantes. UN منشورات موجزة عن استراتيجيات لمراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياسات التجارة الدولية المشتركة مع الشركاء الأساسيين.
    Garantizar una participación mayor de la mujer y la aplicación de una perspectiva de género al formular las políticas comerciales y en las negociaciones en la Organización Mundial del Comercio. UN وضمان قدر أكبر من مشاركة النساء، واعتماد منظور جنساني في صياغة سياسات التجارة في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Forjar sinergias entre las políticas comerciales, financieras, ambientales y de desarrollo UN تشكيل التضافر بين سياسات التجارة والتمويل والبيئة والتنمية
    Por tanto, las políticas comerciales fueron parte de estrategias más amplias de desarrollo nacional. UN ولذلك، فإن سياسات التجارة هي جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية الأوسع نطاقا.
    las políticas comerciales deben diseñarse como medios para alcanzar los objetivos nacionales más generales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وينبغي تصور سياسات التجارة كوسيلة لتحقيق أهداف وطنية أوسع نطاقاً للتنمية والتقليل من الفقر.
    2000 Vicedirector, Sección de política comercial Agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra UN 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا
    Todos sabemos que una política comercial y agrícola más libre y más justa tiene un efecto de gran alcance sobre el desarrollo y la reducción de la pobreza en el mundo. UN ونعلم جميعا أن سياسات التجارة والزراعة الأكثر حرية وعدلا لها تأثير واسع النطاق على التنمية وتخفيف الفقر في العالم.
    Muchos son ya los que son conscientes de que la política comercial no se puede aislar de las consideraciones de política ambiental. UN فقد كان هناك إدراك بأنه لا يمكن عزل سياسات التجارة عن اعتبارات السياسات البيئية.
    Se señaló que existía un vínculo fundamental entre las políticas de comercio internacional y las políticas para fomentar las inversiones nacionales y extranjeras. UN ولوحظ أن هناك صلة بالغة الأهمية بين سياسات التجارة الدولية والسياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار الداخلي والأجنبي.
    Interdependencia: Retos de política en materia de comercio y desarrollo para la recuperación sostenida de la economía mundial UN الترابط:التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    Las coaliciones y asociaciones de industrias de servicios habían facilitado en gran medida la contribución del sector privado a la agenda de políticas comerciales y liberalización. UN واضطلعت تحالفات ورابطات قطاع الخدمات بدور هام في توفير إسهامات القطاع الخاص في برنامج سياسات التجارة وتحرير التجارة.
    En 2007, el PNUMA elaboró un manual de referencia para incorporar consideraciones sobre la diversidad biológica en las evaluaciones de políticas de comercio agrícola. UN ووضع اليونيب في عام 2007 دليلاً مرجعياً بشأن إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في عمليات تقييم سياسات التجارة الزراعية.
    Confiaban en que esos acontecimientos harían disminuir las contradicciones existentes entre las políticas comerciales internas y las internacionales de las principales naciones participantes en el comercio y mejorarían la comprensión de la vulnerabilidad de algunos productos de los países en desarrollo. UN وهم على ثقة من أن هذه التطورات ستفضي الى تقليل التناقضات بين سياسات التجارة الداخلية والدولية المتبعة في الدول التجارية الكبرى والى زيادة تفهم ما تعانيه بعض منتجات البلدان النامية من ضعف المناعة.
    A juicio de la mayor parte de los oradores, la política de comercio internacional es un tema capital al que merecería la pena consagrar una gran reunión dedicada a la financiación para el desarrollo. UN 6 - ورأى معظم المتكلمين أن سياسات التجارة الدولية تمثل مجالا رئيسيا للاهتمام في منتدى معني بتمويل التنمية.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN وينبغي لجميع الحكومات أن تلتزم بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وأن تعمل على تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    El indicador de progreso d) debe decir: " Aumento de la cooperación con la UNCTAD, la OMC y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para promover el apoyo mutuo de las normas en materia de comercio y medio ambiente " . UN مؤشر الإنجاز: (د ) يقرأ كما يلي: " زيادة التعاون مع الأونكتاد ومع أمانة الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف من أجل تشجيع الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والتنمية " .
    Los pasillos de tránsito, por ejemplo, podrían diseñarse de nuevo de manera que se conviertan en auténticos pasillos de desarrollo que combinen elementos sostenibles de las políticas comercial, industrial y de transporte. UN ويمكن مثلاً إعادة تصميم ممرات العبور بحيث تتحوّل إلى ممرات إنمائية حقيقية تجمع بين عناصر مستدامة من سياسات التجارة والنقل والصناعة.
    Las políticas sobre comercio electrónico rara vez tienen en cuenta las actividades de las comerciantes, y hay escasez de intermediarios o corredores que faciliten el proceso. UN ونادرا ما تشتمل سياسات التجارة الإلكترونية على أنشطة التاجرات، كما لا يوجد وسطاء أو سماسرة لتسهيل العملية.
    Este cambio de visión ha contribuido a la desregulación generalizada, la liberalización de los precios, la supresión de los monopolios, la privatización, la eliminación de las subvenciones, la liberalización del comercio y las políticas en materia de inversiones extranjeras directas y, en muchos casos, a la adopción o reforma de leyes y políticas en materia de competencia. UN وقد ساهم هذا التحول في الرؤية إلى انتشار عمليات رفع الضوابط التنظيمية وتحرير اﻷسعار وإنهاء الاحتكار، والتخصيص، وإلغاء اﻹعانات، وتحرير سياسات التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر وإلى اعتماد أو إصلاح قوانين وسياسات المنافسة في الكثير من الحالات.
    La primera de ellas es el vínculo entre las políticas relativas al comercio y al medio ambiente. UN وأول هذه المجالات الصلة بين سياسات التجارة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد