ويكيبيديا

    "سياسات التنمية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas nacionales de desarrollo
        
    • sus políticas nacionales de desarrollo y
        
    • las políticas de desarrollo nacional
        
    • política nacional de desarrollo
        
    • normativos del desarrollo nacional
        
    • las políticas de desarrollo nacionales
        
    • de sus políticas nacionales de desarrollo
        
    • normativos de desarrollo nacional
        
    • de políticas nacionales de desarrollo
        
    • políticas nacionales de desarrollo que
        
    En la actualidad se reconoce más claramente el vínculo que debe existir entre las políticas nacionales de desarrollo y los objetivos a largo plazo de la integración. UN ويتزايد حاليا الاعتراف بالصلة التي ينبغي أن تقوم بين سياسات التنمية الوطنية وأهداف التكامل الطويلة اﻷجل.
    Elementos fundamentales para la formulación de las políticas nacionales de desarrollo UN النموذج 6: العناصر الرئيسية لصياغة سياسات التنمية الوطنية
    En las políticas nacionales de desarrollo se debe otorgar mayor prioridad a mejorar el acceso directo de las mujeres a la tierra y los bienes productivos. UN ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية.
    c) Garanticen, por medio de sus políticas nacionales de desarrollo y con la asistencia y cooperación internacionales, el pleno respeto de los derechos económicos, sociales y culturales, dando prioridad a las personas, en su mayoría mujeres y niñas, y a las comunidades que viven en la pobreza extrema y que, por lo tanto, son las más vulnerables y desfavorecidas; UN )ج( أن تكفل، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الاحترام الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مانحة اﻷولوية لﻷفراد، وجلهم من النساء والطفلات، والمجتمعات التي تعيش في فقر مدقع وتصبح بالتالي اﻷشد ضعفاً وحرماناً؛
    Se debía incorporar una estrategia de inversión en las políticas de desarrollo nacional. UN وشدد على ضرورة دمج استراتيجية الاستثمار في سياسات التنمية الوطنية.
    Reconocemos el interés estratégico que reviste la cooperación internacional para complementar las políticas nacionales de desarrollo. UN وندرك الأهمية الاستراتيجية للتعاون الدولي لاستكمال سياسات التنمية الوطنية.
    La cultura debe integrarse sistemáticamente en las políticas nacionales de desarrollo y las iniciativas internacionales de asistencia. UN ولا بد من دمج الثقافة بشكل منظم في سياسات التنمية الوطنية وفي مبادرات المساعدة الدولية.
    Cabe esperar que esos derechos puedan integrarse no solamente en el sistema de las Naciones Unidas sino además en las políticas nacionales de desarrollo. UN والأمل معقود على إمكانية دمج هذه الحقوق ليس في منظومة الأمم المتحدة فحسب بل أيضا في سياسات التنمية الوطنية.
    Grecia destacó la importancia de armonizar la AOD con las políticas nacionales de desarrollo de los países receptores. UN وأكدت اليونان أهمية توافق المساعدة الإنمائية الرسمية مع سياسات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية.
    Objetivos específicos: Participación de todos los interesados, de forma activa y en condiciones de igualdad para hombres y mujeres, en el desarrollo; ejecución transparente de las políticas nacionales de desarrollo rural en favor de los pobres UN مشاركة جميع أصحاب المصالح في التنمية بصورة نشطة وعلى نحو منصف للجنسين؛ وتنفيذ سياسات التنمية الوطنية الريفية لصالح الفقراء تنفيذا يتسم بالشفافية
    43. No existe al momento ningún mecanismo institucionalizado de consulta para asegurar que los intereses de las mujeres se reflejen en las políticas nacionales de desarrollo. UN 43 - واختتم قائلا إنه لا توجه حاليا آلية استشارات رسمية لكفالة انعكاس شواغل المرأة في سياسات التنمية الوطنية.
    El desafío al que se enfrentaba la comunidad mundial era el de cómo adaptar las políticas nacionales de desarrollo y los mecanismos de cooperación internacional y gobernanza mundial a fin de abrir un camino más justo y sostenible hacia el desarrollo mundial. UN وقال إن التحدي الذي يواجه المجتمع العالمي هو في كيفية إعادة تنظيم سياسات التنمية الوطنية إلى جانب آليات التعاون الدولي والحوكمة العالمية تيسيرا لاتباع مسار أكثر إنصافا واستدامة للتنمية العالمية.
    e) Garanticen de manera progresiva, por medio de sus políticas nacionales de desarrollo y con la asistencia y cooperación internacionales, el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, prestando especial atención a las personas, en su mayoría mujeres y niños, especialmente niñas, y a las comunidades que viven en la pobreza extrema y que, por tanto, son las más vulnerables y desfavorecidas; UN (ه) أن تكفل تدريجيا، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مانحة الأولوية للأفراد، وجلهم من النساء والأطفال وخاصة البنات والمجتمعات التي تعيش في فقر مدقع وتصبح بالتالي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    e) Garanticen de manera progresiva, por medio de sus políticas nacionales de desarrollo y con la asistencia y cooperación internacionales, el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, prestando especial atención a las personas, en su mayoría mujeres y niños, especialmente niñas, y las comunidades que viven en la pobreza extrema y que, por tanto, son las más vulnerables y desfavorecidas; UN (ه) أن تكفل تدريجيا، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مانحة الأولوية للأفراد، وجلهم من النساء والأطفال، وبخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع وتصبح بالتالي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    f) Garanticen de manera progresiva, mediante sus políticas nacionales de desarrollo y con la asistencia y cooperación internacionales, el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, prestando especial atención a las personas, en su mayoría mujeres y niños, especialmente niñas, y las comunidades que viven en la pobreza extrema y que, por tanto, son las más vulnerables y desfavorecidas; UN (و) أن تكفل تدريجياً، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء الأولوية للأفراد، وجلُّهم من النساء والأطفال، وخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع وبالتالي فهي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    Los responsables de la formulación de políticas en sectores distintos del sector ambiental siguen sin tener un conocimiento suficiente de las cuestiones pertinentes, pues es frecuente que el cambio climático no figure entre las principales prioridades de las políticas de desarrollo nacional de los países en desarrollo. UN فمقررو السياسات داخل قطاعات البيئة ما زالوا على غير وعي كاف بالقضايا ذات الصلة، إذ لا يشكل تغير المناخ في أغلب الحالات أولوية عالية داخل سياسات التنمية الوطنية للبلدان النامية.
    Objetivo de la Organización: Incorporar la ciencia y la tecnología en la política nacional de desarrollo prestando asistencia a las autoridades de países en desarrollo. UN هدف المنظمة: زيادة إدماج العلم والتكنولوجيا في سياسات التنمية الوطنية من خلال مساعدة صناع السياسات في البلدان النامية.
    Para lograr un desarrollo sostenible inclusivo es necesario incorporar la ordenación sostenible de las tierras en las políticas de desarrollo nacionales. UN ويستوجب تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع إدراج مسألة الإدارة المستدامة للأراضي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الوطنية.
    Una de las formas de justificar estos sistemas debería basarse en la planificación de políticas nacionales de desarrollo como las que promueven los programas bilaterales de asistencia para el desarrollo o los programas administrados por conducto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتضمن تخطيط سياسات التنمية الوطنية كالسياسات التي تشجعها برامج المساعدة اﻹنمائية الثنائية أو البرامج التي يديرها نظام المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة، تبريرا لهذه النظم.
    b) Fomentar políticas nacionales de desarrollo que apoyen a los ancianos. " UN (ب) تشجيع سياسات التنمية الوطنية لدعم المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد