El Instituto de Educación Escolar respondió de manera positiva a la petición e invitó a la Oficina de Políticas de la Mujer a participar en la preparación de la nueva edición. | UN | واستجاب معهد التعليم المدرسي بطريقة إيجابية لهذه المناشدة ودعا مكتب سياسات المرأة للمشاركة في إعداد النشرة التالية. |
Aunque el Gobierno esloveno examinó este informe, las condiciones para la aplicación de las tareas de la Oficina de Políticas de la Mujer no han cambiado. | UN | ورغم أن حكومة سلوفينيا استعرضت هذا التقرير، إلا أن ظروف تنفيذ مهام مكتب سياسات المرأة لم تتغير بعد. |
La Comisión desempeña su cometido en cooperación con expertos independientes e invita a la Directora de la Oficina de Políticas de la Mujer a asistir a sus reuniones. | UN | وتؤدي اللجنة مهامها بالتعاون مع خبراء مستقلين، وتدعو مدير مكتب سياسات المرأة إلى اجتماعاتها. |
No obstante, el hecho de cambiar el nombre de la Oficina de Política de la Mujer por el de Oficina de Igualdad de Oportunidades no ha modificado su función. | UN | 16 - غير أن تغيير اسم مكتب سياسات المرأة وجعله مكتب تكافؤ الفرص لا يغير دوره. |
En 1996, con motivo del Día Internacional de la Lucha contra la Violencia, la Oficina de Políticas de la Mujer organizó una campaña de prevención y represión de la violencia sexual. | UN | بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة العنف، أعد مكتب سياسات المرأة في عام ٦٩٩١ حملة لمنع العنف الجنسي واتخاذ اﻹجراءات ضده. |
En este sector ejercen una función limitada la Oficina de Políticas de la Mujer y el Ombudsman, a los que se han encomendado determinadas responsabilidades, tareas y atribuciones. | UN | ومكتب سياسات المرأة وأمين المظالم، المكلفان بمسؤوليات ومهام وتفويضات محددة، يضطلعان بدور محدود في هذا المجال. |
A comienzos de 1998, la Oficina de Políticas de la Mujer organizó un debate público en el que participaron profesionales y el público en general. | UN | وفي بداية عام ٨٩٩١، نظم مكتب سياسات المرأة مناقشة عامة حضرها كل من عامة الجمهور، وجمهور المهنيين. |
A continuación presentamos las propuestas de la Oficina de Políticas de la Mujer: | UN | وفيما يلي بعض المقترحات التي تقدم بها مكتب سياسات المرأة: |
El Informe inicial de la República de Eslovenia sobre las medidas adoptadas para la eliminación de la discriminación contra la mujer fue publicado por la Oficina de Políticas de la Mujer en 1993. | UN | أصدر مكتب سياسات المرأة في عام ٣٩٩١ التقرير اﻷولي لجمهورية سلوفينيا بشأن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
A instancia del Comité Parlamentario, el Gobierno de Eslovenia decidió crear la Oficina de Políticas de la Mujer. | UN | وبمبادرة من اللجنة البرلمانية، قررت حكومة سلوفينيا إنشاء مكتب سياسات المرأة. |
Por tanto, la Oficina de Políticas de la Mujer pidió a la editorial que en la nueva edición se instara a las niñas a seguir cualquier tipo de estudios, sobre todo en las disciplinas en las que actualmente predominan los varones. | UN | ولهذا طالب مكتب سياسات المرأة الناشر بإعداد الطبعة التالية بحيث تشجع المعلومات الواردة فيها الفتيات على الانخراط في جميع أنماط التعليم، وبخاصة في المجالات التي يسود فيها الفتيان حاليا. |
La Oficina de Políticas de la Mujer se fundó en 1992. | UN | أنشئ مكتب سياسات المرأة في عام ٢٩٩١. |
Ahora bien, después de las elecciones de 1996, cuando se empezaron a establecer nuevos órganos de trabajo en la Asamblea Nacional, la viabilidad de la Comisión de Políticas de la Mujer quedó en entredicho. | UN | إلا أنه بعد انتخابات عام ٦٩٩١، عندما بدأ إنشاء هيئات عاملة جديدة في الجمعية الوطنية، جرى التشكك في إمكانية بقاء لجنة سياسات المرأة. |
La Oficina de Políticas de la Mujer participa en una serie de grupos intersectoriales nacionales y gubernamentales, con lo que asegura que se tenga en cuenta la igualdad entre el hombre y la mujer en la elaboración de programas nacionales. | UN | يشارك مكتب سياسات المرأة في عدد من المجموعات فيما بين القطاعات الوطنية والحكومية، وبالتالي يكفل إدراج التكافؤ بين المرأة والرجل في تطوير البرامج الوطنية. |
La Oficina de Políticas de la Mujer también se ocupa de problemas específicos de la mujer y, a través de campañas, dirige la atención del público hacia determinados derechos individuales. | UN | ٣ - الحملات يكرس أيضا مكتب سياسات المرأة وقتا لبعض مشاكل المرأة ويجذب الاهتمام إلى حقوق اﻷفراد من خلال شن الحملات. |
La Oficina de Políticas de la Mujer desempeña una importante función consultora en la protección de la mujer contra cualquier acto de discriminación. | UN | ويضطلع " مكتب سياسات المرأة " بدور استشاري هام في حماية المرأة من أي عمل تمييزي. |
En estos casos, la Oficina de Políticas de la Mujer informa a la mujer de sus derechos y los medios de protegerlos, y la envía a los órganos encargados de resolver sus problemas y proteger los derechos vulnerados. | UN | وفي هذه الحالات يقدم مكتب سياسات المرأة النصح للنساء بشأن حقوقهن وسبل حمايتها، ويوجههن إلى الهيئات المسؤولة عن معالجة مشاكلهن، وعن حماية حقوقهن المنتهكة. |
Sólo en 1992 comenzaron las gestiones para integrar a la mujer en cargos públicos, cuando la Oficina de Política de la Mujer asumió la responsabilidad de elaborar políticas para lograr la igualdad de género. | UN | وبدأت في عام 1992 الجهود المبذولة من أجل جعل المرأة تشغل المناصب العامة، عندما تولى مكتب سياسات المرأة مسؤولية سياسات المساواة بين الجنسين. |
El CNDM participó activamente en la organización de la Primera Conferencia Nacional sobre Políticas para la Mujer y en la elaboración del Plan Nacional de políticas para la mujer. | UN | وشارك المجلس بفعالية في تنظيم المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة ووضع الخطة الوطنية لسياسات المرأة. |
Otro importante mecanismo de examen de las políticas para la mujer es el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer (CNDM). | UN | والمجلس الوطني لحقوق المرأة آلية هامة أخرى لرصد سياسات المرأة. |
Además, se celebran reuniones periódicas entre la SPM y representantes de los ministerios de ejecución. No obstante, aún quedan muchos obstáculos por delante para incorporar una perspectiva de género y de raza en las políticas públicas. | UN | وفضلاً عن ذلك تُعقد اجتماعات منتظمة بين أمانة سياسات المرأة وممثلي الوزارات التي تتولى التنفيذ ومع ذلك فما زال الأمر ينطوي على الكثير من العقبات التي تحول دون تعميم القضايا الجنسانية والقضايا المتعلقة بالأعراق ضمن مسار السياسة العامة. |
59. En 1992, la Oficina de Políticas sobre la Mujer fue fundada como un servicio de expertos autónomo del Gobierno de la República de Eslovenia. | UN | 59- في عام 1992، أُقيم مكتب سياسات المرأة كجهاز خبراء قائم بذاته لحكومة جمهورية سلوفينيا. |
El CNVOS considera las políticas relativas a la mujer y las de igualdad de oportunidades como un ámbito de proyecto específico. | UN | وتتعامل المنظمات غير الحكومية مع سياسات المرأة وسياسة تكافؤ الفرص بوصفها ميدان مشروع محدد. |