ويكيبيديا

    "سياسات تنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de políticas de desarrollo
        
    • las políticas de fortalecimiento
        
    • política de desarrollo
        
    • políticas de promoción de
        
    • políticas de formación
        
    • las políticas de fomento
        
    • POLITICAS PARA EL DESARROLLO DE
        
    • las políticas de desarrollo del
        
    • de políticas para el aprovechamiento
        
    • políticas sobre el desarrollo de
        
    También se procurará elaborar modelos de políticas de desarrollo de los recursos humanos en el sector marítimo de la región. UN وستطور بقدر اﻹمكان نماذج لوضع سياسات تنمية الموارد البشرية في القطاع البحري في المنطقة.
    ii) Aumento del número de países miembros que han iniciado, con asistencia de la CESPAO, la formulación de políticas de desarrollo social integradas UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تشرع بمساعدة الإسكوا، في صياغة سياسات تنمية اجتماعية متكاملة
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información integradora, centrada en las personas y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بالحاجة إلى التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información centrada en las personas, integradora y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بضرورة التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    La adaptación continua requería una mano de obra calificada y los gobiernos no podían eludir esta exigencia al establecer su política de desarrollo de los recursos humanos. UN ذلك أن التكيف المتواصل يتطلب قوة عاملة ماهرة، وهو أمر له آثار بالنسبة إلى الحكومات عندما تحدد سياسات تنمية الموارد البشرية.
    Reunión multianual de expertos sobre políticas de promoción de la empresa y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación (segundo período de sesiones) UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكـار، الدورة الثانية
    Por consiguiente, las políticas de formación de recursos humanos ofrecen más oportunidades de educación, empleo, desarrollo del espíritu empresarial e integración exitosa en la vida social y económica al impulso de una serie de medidas y estructuras de apoyo. UN وعلى ذلك، فإن سياسات تنمية الموارد البشرية تتيح المزيد من الفرص من أجل التعليم والتوظيف وتنظيم المشاريع ونجاح الاندماج في الحياة الاجتماعية والاقتصادية من خلال الأخذ بشبكة دعم للتدابير والهياكل.
    las políticas de fomento del sector privado están concebidas con visión de futuro y basadas en conocimientos y alientan la capacidad empresarial, la inversión y la innovación por parte de hombres y mujeres. UN العمل على أن تكون سياسات تنمية القطاع الخاص ذاتَ تَوجُّه مستقبلي وقائمة على المعارف وتشجِّع الرجال والنساء على اكتساب مهارات تنظيم المشاريع، كما تشجِّعهم على الاستثمار والابتكار.
    I. POLITICAS PARA EL DESARROLLO DE LAS EXPORTACIONES 4 - 8 4 UN أولا - سياسات تنمية الصادرات ٤ - ٨
    No hay motivo para que las políticas de desarrollo del sector privado no puedan aplicarse hasta que se logren los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فليس هناك من سبب يبرر إيقاف تنفيذ سياسات تنمية القطاع الخاص إلى حين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El suministro de un volumen suficiente de agua para las necesidades humanas básicas debería incorporarse en la formulación y ejecución de políticas para el aprovechamiento y la distribución de los recursos hídricos. UN وينبغي أن يشكل توفير كميات كافية من المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية جزءا لا يتجزأ من عملية وضع وتنفيذ سياسات تنمية الموارد المائية وتوزيعها.
    " Formulación de políticas de desarrollo industrial que fomenten actividades no tradicionales en el sector privado, prestando especial atención a las pequeñas y medianas empresas. UN " وضع سياسات تنمية صناعية تدعم أنشطة القطاع الخاص غير التقليدية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Sin embargo, se podrían resolver mediante la aplicación de políticas de desarrollo basadas en los derechos humanos, y cabe elogiar los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con el objeto de definir un marco para la aplicación del derecho al desarrollo. UN إلا أن يمكن حلها بتطبيق سياسات تنمية تستند إلى حقوق الإنسان، وتنبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحديد إطار لتنفيذ الحق في التنمية.
    La adopción de la Declaración dota a los Estados, las agencias y donantes internacionales, así como a los organismos de la sociedad civil, de un claro marco de acción para el diseño y puesta en práctica de políticas de desarrollo de los pueblos indígenas. UN واعتماد الإعلان يَمدّ الدول، والوكالات والجهات المانحة الدولية، فضلاً عن هيئات المجتمع المدني بإطارِ عملٍ واضح من أجل رسم سياسات تنمية الشعوب الأصلية ووضعها موضع التنفيذ.
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información centrada en las personas, integradora y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بضرورة التركيز على سياسات تنمية القدرات والدعم المستدام لزيادة تعزيز تأثير الأنشطة والمبادرات الرامية إلى توفير المشورة والخدمات والدعم على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف بناء مجتمع معلومات محوره الإنسان شامل للجميع يركز على التنمية؛
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بالحاجة إلى التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بضرورة التركيز على سياسات تنمية القدرات وتقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز تأثير الأنشطة والمبادرات التي يضطلع بها على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف توفير المشورة والخدمات والدعم لبناء مجتمع معلومات يشمل الجميع محوره الإنسان يركز على التنمية؛
    En Cabo Verde, en el marco del programa conjunto Una ONU de las Naciones Unidas, la ONUDI colaboró con el UNIFEM para asegurar la incorporación de la perspectiva de género en la política de desarrollo del sector privado. UN وفي البرنامج المشترك المسمى " وحدة العمل في الأمم المتحدة " في الرأس الأخضر، تعاونت اليونيدو مع الصندوق الإنمائي للمرأة للتأكد من أنه جرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات تنمية القطاع الخاص.
    Un curso de introducción al desarrollo de los recursos humanos, que se está preparando para el sector marítimo y al que asistirán directores y funcionarios de categoría superior, será una de las etapas finales del Plan de Acción, además de utilizarlo como parte de una vasta campaña para fomentar la adopción de una política de desarrollo de los recursos humanos. UN وستكون حلقة العمل التمهيدية عن تنمية الموارد البشرية، التي يجري إعدادها للقطاع البحري والموجهة الى كبار المديرين والموظفين، احدى الخطوات النهائية في خطة العمل؛ وينبغي استخدامها كجزء من حملة واسعة النطاق لترويج وضع سياسات تنمية الموارد البشرية.
    Reunión multianual de expertos sobre políticas de promoción de la empresa y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación (segundo período de sesiones) UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن سياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار (الدورة الثانية)
    Informes de la Reunión multianual de expertos sobre políticas de promoción de la empresa y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación sobre sus períodos de sesiones primero (TD/B/C.II/MEM.1/4) y segundo (TD/B/C.II/MEM.1/7). UN تقرير الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار (TD/B/C.II/MEM.1/4)، وتقرير الدورة الثانية (TD/B/C.II/MEM.1/7).
    39. Sin embargo, se requieren más estrategias específicas para promover el desarrollo tecnológico y la transferencia y el dominio de la tecnología en las industrias estratégicas, por ejemplo, políticas de formación técnica y programas de capacitación específicos para mejorar la capacidad tecnológica y de investigación. UN 39- إلا أنه يلزم اعتماد المزيد من الاستراتيجيات المحددة لتعزيز التطور التكنولوجي ونقل التكنولوجيا وإتقانها في الصناعات الاستراتيجية. وهذه تشمل سياسات تنمية المهارات والبرامج التدريبية المحددة الأهداف من أجل تطوير القدرات التكنولوجية والبحثية.
    las políticas de fomento de la capacidad expuestas en las secciones anteriores del informe contienen información pertinente para los Estados Miembros que únicamente han participado parcialmente en el desarrollo de la capacidad de las personas de edad. UN 26 - وتحوي سياسات تنمية القدرات، المطروحة في الفروع السابقة من التقرير، معلومات تتصل بالموضوع للدول الأعضاء التي لم تُشارك في تنمية قدرات كبار السن إلا جزئيا.
    I. POLITICAS PARA EL DESARROLLO DE LAS EXPORTACIONES UN أولا - سياسات تنمية الصادرات
    6. Cuando formulen las políticas de desarrollo del turismo, los países en desarrollo deberán individualizar y tener en cuenta todos los obstáculos que puedan limitar la expansión de su sector de turismo. UN ٦- ولدى وضع سياسات تنمية السياحة، ينبغي للبلدان النامية أن تحدد وتراعي جميع الحواجز التي يمكن أن تحد من توسﱡع قطاعها السياحي.
    El suministro de un volumen suficiente de agua para las necesidades humanas básicas debería incorporarse en la formulación y ejecución de políticas para el aprovechamiento y la distribución de los recursos hídricos. UN وينبغي أن يشكل توفير كميات كافية من المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية جزءا لا يتجزأ من عملية وضع وتنفيذ سياسات تنمية الموارد المائية وتوزيعها.
    ix) Aplicación de políticas sobre el desarrollo de los recursos humanos en las que se integre TRAINMAR. UN `٩` تنفيذ سياسات تنمية الموارد البشرية التي يدمج فيها برنامج ترينمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد