ويكيبيديا

    "سياسات شاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas amplias
        
    • políticas integrales
        
    • políticas generales
        
    • políticas globales
        
    • política global
        
    • política general
        
    • política amplia
        
    • políticas inclusivas
        
    • amplias políticas
        
    • política integral
        
    • políticas transversales
        
    • políticas universales
        
    • políticas incluyentes
        
    Cada país necesita formular y aplicar políticas amplias y eficaces que se funden en el reconocimiento claro de esta interrelación. UN وكل بلد يحتاج إلى صوغ وتنفيذ سياسات شاملة وفعالة، تستند إلى الاعتراف الواضح بهذه العلاقات المترابطة.
    Dinamarca ha hecho hincapié en la aplicación de políticas amplias en esa esfera que han dado lugar a un aumento visible en la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وتؤكد الدانمرك أن تنفيذ سياسات شاملة في ذلك المجال أسفرت عن زيادة واضحة في مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Este problema requiere un análisis en profundidad, políticas integrales y apropiadas y medidas urgentes. UN وهذه مسألة تحتاج إلى تحليل دقيق وإلى سياسات شاملة وملائمة وإجراءات عاجلة.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Sin embargo, para iniciar actividades con miras a su eliminación, es indispensable adoptar políticas globales que den respuesta al carácter pluridimensional de ambos fenómenos. UN وتتطلب الاجراءات المتخذة للقضاء على الفقر وضع سياسات شاملة تتناول مختلف أوجه هذه الظاهرة.
    Reconocemos la falta de políticas amplias y abiertas para las instituciones de creación de capacidad y las redes que las conectan entre sí; UN ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛
    Objetivo 1: En todos los países, apoyar la formulación de políticas amplias sobre el desarrollo del niño en la primera infancia, haciendo especial hincapié en los niños menores de 3 años. UN الهدف 1: القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    En todos los países, apoyar la formulación de políticas amplias sobre el desarrollo del niño en la primera infancia, haciendo especial hincapié en los niños menores de 3 años UN القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال نماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    Otro orador pidió que se prestara atención en el plano nacional a la elaboración y aplicación de políticas amplias de desarrollo de la primera infancia. UN ودعا متكلم آخر إلى مواصلة الاهتمام على الصعيد القطري بوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Este problema requiere un análisis en profundidad, políticas integrales y apropiadas y medidas urgentes. UN وهذه مسألة تحتاج إلى تحليل دقيق وإلى سياسات شاملة وملائمة وإجراءات عاجلة.
    Es necesario implantar políticas integrales y movilizar recursos de inmediato para neutralizar la propagación y los efectos del VIH/SIDA. UN بل يلزم تطبيق سياسات شاملة وحشد الموارد فورا لمقاومة انتشار ووطأة الفيروس والمرض.
    Sin embargo, se ha iniciado un proceso de levantamiento de datos internos con el propósito de establecer políticas integrales e inclusivas. UN إلا أنه توجد حالياً عملية داخلية لجمع البيانات بهدف صياغة سياسات شاملة وإدماجية.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك الشباب في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Los gobiernos tienen cada vez más conciencia de la necesidad de elaborar políticas globales para los jóvenes. UN وتدرك الحكومات على نحو متزايد الحاجة إلى إيجاد سياسات شاملة بالنسبة للشباب.
    Reconocemos la falta de políticas globales e integrales para las instituciones encargadas de fomentar la capacidad y la coordinación entre ellas; UN ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛
    91. Al Comité le preocupa la ausencia de una política global para la infancia a nivel federal. UN ١٩- واللجنة قلقة إزاء عدم وجود سياسات شاملة لصالح اﻷطفال على المستوى الاتحادي.
    La adaptación al cambio climático deberá ser el elemento fundamental de toda política general destinada a afrontar las consecuencias del cambio climático. UN وسيتعين أن يصبح التكيُّف مع تغير المناخ العنصر المحوري في أي سياسات شاملة توضع للتصدي لتغير المناخ.
    El representante informó de las medidas adoptadas por la Comunidad Europea con el fin de reforzar una política amplia de la Unión Europea contra la corrupción. UN وأبلغ الممثل عن التدابير التي اتخذتها الجماعة الأوروبية بهدف بناء سياسات شاملة لمكافحة الفساد في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Su Gobierno ha desarrollado políticas inclusivas para el empoderamiento de las mujeres y seguirá trabajando para conseguir mejores resultados. UN وقد وضعت حكومته سياسات شاملة لتمكين المرأة، بل وستواصل العمل من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    Con la asistencia de la OIT, en otros dos países menos adelantados se están aplicando amplias políticas nacionales de empleo. UN وتنفذ بمساعدة المنظمة، سياسات شاملة وطنية للعمالة في بلدين آخرين من أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, la ausencia de una política integral ha limitado la efectividad de esas iniciativas. UN غير أن عدم وجود سياسات شاملة حدَّ من فعالية تلك المبادرات.
    También queremos un sistema internacional más democrático y más eficiente, y que los temas mencionados reciban su solución a través de políticas transversales. UN ونريد أيضا نظاما دوليا أكثر ديمقراطية وكفاءة. ونريد حل المسائل التي ذكرتها عن طريق سياسات شاملة.
    Un debate permanente acerca del diseño y la aplicación de tales medidas es el de si conviene adoptarlas como políticas universales o bien dirigirlas específicamente a los pobres. UN والمسألة الدائمة المتعلقة بتصميم وتنفيذ هذه التدابير هو إن كان من الأفضل وضعها بوصفها سياسات شاملة للجميع، أو كسياسات تستهدف الفقراء على وجه التحديد.
    El reconocimiento de los efectos en las corrientes migratorias de las actuales tendencias económicas y demográficas, en particular el envejecimiento de las poblaciones mayoritarias de algunos países, y la necesidad de contar con políticas incluyentes que integren a las minorías en las sociedades. UN :: الاعتراف بأثر استمرار الاتجاهات الاقتصادية والديموغرافية، ومن بينها شيوخة غالبية السكان في بعض البلدان، على تدفق المهاجرين وضرورة وضع سياسات شاملة لدمج الأقليات في المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد