ويكيبيديا

    "سياسات من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas para
        
    • políticas de
        
    • políticas encaminadas a
        
    • políticas a fin de
        
    • normas que permitan
        
    • políticas con
        
    Instamos a los gobiernos a adoptar políticas para un desarrollo humano pleno, no sólo el desarrollo del mercado. UN إننا ندعو الحكومات إلى وضع سياسات من أجل التنمية البشرية الكاملة، وليس فقط تنمية الأسواق.
    Tras la firma del tratado, la comunidad internacional tendrá la obligación de desarrollar políticas para un enfoque amplio y coordinado a la remoción humanitaria de minas y la asistencia y la rehabilitación de las víctimas. UN وبعد التوقيع على المعاهدة، سيقع على عاتق المجتمع الدولي التزام بأن يضع سياسات من أجل التوصل إلى نهج معزز ومنسق ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية وتقديم المساعدة إلى ضحاياها وإعادة تأهيلهم.
    políticas para LOS PAÍSES DESARROLLADOS Y LA COMUNIDAD INTERNACIONAL UN سياسات من أجل البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي
    A los gobiernos incumbe, en última instancia, la responsabilidad de formular y ejecutar políticas de consumo sostenible y de integrar esas políticas con otras políticas públicas. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية النهائية عن وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    También se reciben solicitudes de asistencia para formular y poner en práctica políticas encaminadas a responder a la privatización del sector minero; sin embargo, el número de solicitudes de esa índole es más reducido. UN كما وردت طلبات للمساعدة في وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستجابة لتحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص؛ غير أن هذه الطلبات قليلة العدد.
    Angola recomendó a Nueva Zelandia que siguiera adoptando políticas a fin de lograr la plena paridad entre los géneros. UN وأوصت أنغولا بأن تواصل نيوزيلندا اعتماد سياسات من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    El sistema debe abarcar a todos los menores de 18 años y poner concretamente de relieve la situación de grupos vulnerables de menores, como base para evaluar los progresos obtenidos en la realización de los derechos del niño y contribuir a concebir normas que permitan aplicar mejor las disposiciones de la Convención. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يشدد على وجه التحديد على حالة فئات الأطفال الضعيفة، كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال والمساعدة في وضع سياسات من أجل تحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Se evalúan asimismo las tentativas concretas de formular políticas para hacer frente al turismo masivo nacional y regional. UN ويجري أيضا تقييم المحاولات المحددة لصياغة سياسات من أجل مجابهة آثار السياحة الجماعية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Objetivo 2: Asegurar la articulación y aplicación de políticas para abordar el desarrollo juvenil como parte vital de la planificación para el desarrollo UN الهدف 2: التكفل بوضع وتنفيذ سياسات من أجل معالجة تنمية الشباب بوصفها جزءاً حيوياً من التخطيط للتنمية
    Muchos países están integrando políticas para niños afectados por el SIDA en sus planes nacionales de desarrollo. UN وتعمل عدة بلدان على إدماج سياسات من أجل الأطفال المتضررين من الإيدز في خططها الإنمائية الوطنية.
    Revisten especial interés los casos de Namibia, el Sudán y la República Unida de Tanzanía, países que aplicaron oficialmente políticas para disminuir el crecimiento de la población. UN وتلفت النظر على وجه الخصوص حالات ناميبيا والسودان وجمهورية تنزانيا المتحدة، وهي بلدان شرعت بشكل رسمي في تطبيق سياسات من أجل تخفيض نمو السكان.
    A la luz de todo lo anterior, la Comisión elaboró y ejecutó políticas para reforzar las capacidades internas para generar recursos financieros destinados a inversiones y acumulación de capital. UN وفي ضوء ذلك، قامت اللجنة بإعداد وتنفيذ سياسات من أجل تعزيز القدرات الداخلية على تدبير الموارد المالية للاستثمار وتكوين رؤوس اﻷموال.
    Además, se diseñaron políticas para la protección de defensores de derechos humanos y de la mujer, el niño, comunidades afrocolombianas e indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة قد وضعت سياسات من أجل حماية العاملين من أجل حقوق الإنسان والنساء والأطفال والكولومبيين من أصل أفريقي ومن جماعات السكان الأصليين.
    Además, este año el Presidente decretó el establecimiento del Consejo Supremo para la Maternidad y la Infancia, cuya misión es formular políticas para el bienestar de las madres y los niños y coordinar su aplicación con las autoridades competentes del país. UN وعلاوة على ذلك أصدر الرئيس مرسوماً بإنشاء المجلس الأعلى للأمومة والطفولة الذي تتمثل مهمته في رسم سياسات من أجل رفاهية الأمهات والأطفال وتنسيق تنفيذها مع السلطات المختصة في البلد.
    Su preámbulo estipula que el Plan demuestra la voluntad política de Cuba de elaborar políticas para la mujer y de continuar avanzando y fomentando la igualdad de género. UN وذكرت ديباجتها أن الخطة تظهر إرادة كوبا السياسية لوضع سياسات من أجل المرأة ولمواصلة التقدم في تطوير المساواة بين الجنسين.
    Además, deben formularse políticas para llegar al gran número de trabajadores del sector no estructurado de los países en desarrollo que no se benefician de las políticas laborales. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إعداد سياسات من أجل الوصول إلى أعداد أكبر من العاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي بالبلدان النامية، ممن لا ينتفعون بسياسات سوق العمل.
    políticas para un desarrollo agrícola sostenible UN ثانيا - سياسات من أجل التنمية الزراعية المستدامة
    Los gobiernos deben promover la formulación y aplicación de políticas de consumo sostenible y la integración de esas políticas con otras políticas públicas. UN وينبغي للحكومات أن تُعزز وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    Los gobiernos deben promover la formulación y aplicación de políticas de consumo sostenible y la integración de esas políticas con otras políticas públicas. UN وينبغي للحكومات أن تُعزز وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    Por consiguiente, se requieren políticas encaminadas a: UN لذا تدعو الحاجة إلى وضع سياسات من أجل:
    42. Seguir adoptando políticas a fin de lograr la plena paridad entre los géneros (Angola); UN 42- مواصلة اعتماد سياسات من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين (أنغولا)؛
    El sistema debe abarcar a todos los menores de 18 años y poner concretamente de relieve la situación de grupos vulnerables de menores, como base para evaluar los progresos obtenidos en la realización de los derechos del niño y contribuir a concebir normas que permitan aplicar mejor las disposiciones de la Convención. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وأن يشدد على وجه التحديد على حالة فئات الأطفال الضعيفة، كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال والمساعدة في وضع سياسات من أجل تحسين تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد