¿Se han establecido sistemas para velar por que se dé cumplimiento a las políticas y los procedimientos de programación del PNUD? | UN | `2 ' هل وضعت النظم التي تكفل اتباع سياسات وإجراءات البرمجة التي وضعها البرنامج الإنمائي؟ |
En ese contexto se puso de relieve la importancia de las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وتم التركيز في هذا السياق على أهمية المبادئ التوجيهية لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Formulación y coordinación de políticas y procedimientos para el programa VISTA en la región nororiental | UN | طورت ونسقت سياسات وإجراءات لبرنامج فيستا في المنطقة الشمالية الشرقية. |
En la actualidad una de sus tareas prioritarias es preparar proyectos de políticas y procedimientos sobre las adquisiciones para su examen por la Secretaría. | UN | ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة. |
Esta política forma parte de las políticas y procedimientos del UNFPA. Tercera parte | UN | وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
iii) Aumento del número de gobiernos que adoptan políticas y procedimientos para promover mercados inmobiliarios más abiertos y accesibles | UN | ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما |
La información obtenida fue y sigue siendo muy valiosa para perfeccionar las políticas y los procedimientos de supervisión y evaluación. | UN | وهذه المعلومات كانت ولا تزال قيّمة للغاية لتنقيح سياسات وإجراءات الرصد والتقييم. |
En ese contexto se puso de relieve la importancia de las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وتم التركيز في هذا السياق على أهمية المبادئ التوجيهية لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
La información obtenida fue y sigue siendo muy valiosa para perfeccionar las políticas y los procedimientos de supervisión y evaluación. | UN | وهذه المعلومات كانت ولا تزال قيّمة للغاية لتنقيح سياسات وإجراءات الرصد والتقييم. |
- elaboración de políticas y procedimientos para la utilización de los fondos suplementarios. | UN | ٠ وضع سياسات وإجراءات لاستخدام اﻷموال التكميلية. |
Establecimiento de normas tecnológicas para toda la Organización, así como de políticas y procedimientos generales | UN | وضع معايير تكنولوجية على نطاق المنظمة وكذلك سياسات وإجراءات عامة |
Cursos de capacitación sobre la cuestión de la explotación y el abuso sexuales; formulación de políticas y procedimientos sobre los aspectos de organización de la asistencia a las víctimas. | UN | دورات تدريبية عن مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ وضع سياسات وإجراءات عن الجوانب التنظيمية لمساعدة الضحايا. |
Formular y aplicar las políticas y procedimientos presupuestarios y de contaduría general de las Naciones Unidas; | UN | وضع وتطبيق سياسات وإجراءات الميزانية والمحاسبة الخاصة باﻷمم المتحدة؛ |
Se aplican todas las políticas y procedimientos All normal procurement policies and procedures apply, except for the modified rules noted in this sectionde adquisición normales, salvo el caso de las reglamentaciones modificadas que se indican en esta sección. | UN | تنطبق جميع سياسات وإجراءات الشراء العادية، باستثناء القواعد المعدلة المذكورة في هذا الفرع. |
En muchas empresas mundiales, los asociados de la empresa de cada país colaboran en la determinación de las políticas y procedimientos de ésta en todo el mundo. | UN | ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم. |
Además, todos los agentes que intervienen en el proceso tomaron conciencia de la importancia de la Convención y de la necesidad de políticas y medidas inclusivas. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت جميع الجهات الفاعلة في الآلية تدرك أهمية الاتفاقية وضرورة وضع سياسات وإجراءات شاملة للجميع. |
Anteriormente, las empresas internacionales debían ajustarse a las mismas políticas y procedimientos de inmigración que se aplicaban a las operaciones nacionales. | UN | ففي السابق، كان يُطلب من الشركات الدولية أن تعمل في ظل نفس سياسات وإجراءات الهجرة التي تحكم العمليات المحلية. |
Por ello, nos gustaría que las políticas y medidas de migración se integren mejor en las estrategias de reducción de la pobreza nacionales. | UN | هذا هو السبب في أننا نود أن نرى قدرا أكبر من إدماج سياسات وإجراءات الهجرة في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيض الفقر. |
La personas discapacitadas participan en la formulación, la aplicación y el seguimiento de las políticas y acciones relevantes a su favor a través de sus representantes en los distintos comités y consejos en todos los niveles. | UN | وبينت أن المعوقون يشاركون في وضع وتنفيذ ومتابعة ما يناسبهم من سياسات وإجراءات تخدم مصالحهم من خلال ممثليهم في مختلف اللجان والمجالس بجميع مستوياتها. |
Se ha creado una dependencia de mantenimiento del Manual de normas y procedimientos dentro de la oficina del Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas a fin de continuar la tarea. | UN | أنشئت بمكتب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات وحدة للعناية بدليل سياسات وإجراءات الصندوق، بغرض كفالة المتابعة اللازمة. |
:: procedimientos y políticas de transporte y custodia de los fondos en efectivo de las misiones | UN | :: سياسات وإجراءات نقل وتخزين النقدية في البعثات |
En el nuevo manual de adquisiciones figurarán secciones sobre la política y los procedimientos de adquisición y, en medida limitada, procedimientos uniformes de operaciones. | UN | وسيتضمن دليل الشراء الجديد أقساما عن سياسات وإجراءات الشراء، كما يتضمن بقدر محدود أقساما عن إجراءات التشغيل الموحدة. |
De este modo se incorporarán en un único documento todas las normas y los procedimientos de gestión financiera de las Naciones Unidas aprobados por la Asamblea General. | UN | وعلى ذلك فإن جميع سياسات وإجراءات الإدارة المالية التي توافق عليها الجمعية العامة سيتم توحيدها ضمن وثيقة واحدة. |
Se respaldó en general la inclusión de los organismos de las Naciones Unidas en las consultas sobre la revisión de las normas y procedimientos de ejecución nacional. | UN | وأعرب عن تأييد عام ﻹشراك وكالات اﻷمم المتحدة في مشاروات بشأن تنقيح سياسات وإجراءات التنفيذ الوطني. |