ويكيبيديا

    "سياسات واستراتيجيات جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas políticas y estrategias
        
    • políticas y estrategias nuevas
        
    En los últimos años, varias organizaciones de las Naciones Unidas han formulado nuevas políticas y estrategias, o bien han modificado las existentes. UN وقامت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة بوضع سياسات واستراتيجيات جديدة أو بتنقيح القائم منها.
    En los últimos años, varias entidades de las Naciones Unidas han formulado nuevas políticas y estrategias, o bien han modificado las existentes. UN وقام العديد من كيانات الأمم المتحدة بوضع سياسات واستراتيجيات جديدة أو نقحت السياسات والاستراتيجيات القائمة في السنوات الأخيرة.
    Al comité directivo y a los equipos de tareas se encomendó la tarea de preparar nuevas políticas y estrategias en apoyo del Plan estratégico e institucional de mediano plazo y de desarrollar un plan de acción para su aplicación. UN وأنيط باللجنة التوجيهية وفرق العمل أن تعد سياسات واستراتيجيات جديدة لدعم الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ووضع خطة عمل لتنفيذها.
    Casi un cuarto de siglo más tarde, se han comenzado a desplegar esfuerzos encaminados a reevaluar la situación en las zonas afectadas a fin de elaborar nuevas políticas y estrategias de recuperación. UN وبعد ما يقرب من ربع قرن، بدأت بالفعل جهود لإعادة تقييم الحالة في المناطق المتضررة بهدف وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للإنعاش.
    b) Determinar, elaborar, ensayar, divulgar e incorporar políticas y estrategias nuevas e innovadoras sobre la planificación y ordenación urbanas, el desarrollo económico de las zonas urbanas, la relación entre el desarrollo urbano y el rural, la reducción de la pobreza urbana y la creación de empleo, la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer y las asociaciones de colaboración y los jóvenes; UN (ب) تحديد وتطوير واختبار ونشر وتعميم سياسات واستراتيجيات جديدة وابتكارية تتعلق بتخطيط المناطق الحضرية وإدارتها، والتنمية الاقتصادية الحضرية، والروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والحد من الفقر وتوفير فرص العمل في الحضر، ونوع الجنس وتمكين المرأة، والشراكات والشباب؛
    336. Los Jefes de Estado o de Gobierno reconocieron que desde la celebración de la CNUMAD los países en desarrollo han realizado considerables esfuerzos para integrar los objetivos sociales, económicos, y relativos al medio ambiente al proceso de toma de decisiones mediante la elaboración de nuevas políticas y estrategias para alcanzar el desarrollo sostenible. UN ٦٣٣ - وأقر رؤساء الدول أو الحكومات بأنه منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت البلدان النامية جهودا جبارة من أجل إدراج أهدافها في المجال البيئي والاقتصادي والاجتماعي في عملية صنع القرار من خلال إعداد سياسات واستراتيجيات جديدة ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Se han establecido cinco equipos interdepartamentales para elaborar nuevas políticas y estrategias a nivel de toda la Organización en esferas clave de apoyo a los programas, a saber, servicios de calidad para los programas, evaluación, movilización de fondos, sistemas de información para la gestión y actividades de investigación. UN وذكر أنه قام بانشاء خمسة أفرقة تمثل قطاعات المنظمة بهدف صياغة سياسات واستراتيجيات جديدة على نطاق المنظمة في المجالات الرئيسية للدعم البرنامجي ، مثل : خدمات جودة البرامج ، والتقييم ، وتعبئة اﻷموال ، ونظم المعلومات الادارية ، وأنشطة البحوث .
    11. Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los gobiernos y las organizaciones internacionales han desarrollado amplias actividades para integrar los objetivos ambientales, económicos y sociales en el proceso de adopción de decisiones elaborando nuevas políticas y estrategias para el logro del desarrollo sostenible o adaptando las políticas y los planes existentes. UN ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات والمنظمات الدولية جهودا مكثفة من أجل دمج اﻷهداف البيئية والاقتصادية والاجتماعية في عملية صنع القـــرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, gobiernos y las organizaciones internacionales han desarrollado amplias actividades para integrar los objetivos ambientales, económicos y sociales en el proceso de adopción de decisiones elaborando nuevas políticas y estrategias para el logro del desarrollo sostenible o adaptando las políticas y los planes existentes. UN ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات والمنظمات الدولية جهودا مكثفة من أجل دمج اﻷهداف البيئية والانمائية في عملية صنع القـــرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    Al revisar la ejecución de las principales conclusiones de la Conferencia —el Programa 21— reconocemos los amplios esfuerzos realizados por gobiernos y organizaciones internacionales con el propósito de integrar objetivos económicos, sociales y ambientales mediante la elaboración de nuevas políticas y estrategias para el desarrollo sostenible. UN وباستعراضنا تنفيذ النتائج الرئيسية للمؤتمر - جدول أعمال القرن ٢١ - نعترف بالجهود المكثفة التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية من أجل العمل على تكامل اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة.
    Desde la celebración de la CNUMAD, los gobiernos han desarrollado amplias actividades para integrar las cuestiones relativas al medio ambiente y el desarrollo en el proceso de adopción de decisiones elaborando nuevas políticas y estrategias para el logro del desarrollo sostenible o adaptando las políticas y planes existentes. UN ٦ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات جهودا مكثفة من أجل دمج الشواغل البيئية والانمائية في عملية صنع القرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    26. Las actividades de apoyo de la ONUDI en la esfera de la gestión y previsión tecnológicas permiten a los gobiernos formular nuevas políticas y estrategias para el desarrollo y la innovación tecnológicos teniendo en cuenta las tendencias y oportunidades futuras. UN 26- وتُمكّن أنشطة الدعم التي تقوم بها اليونيدو في مجال إدارة التكنولوجيا والاستبصار التكنولوجي الحكومات من صياغة سياسات واستراتيجيات جديدة للتطوير والابتكار التكنولوجيين، مع مراعاة الاتجاهات والفرص المستقبلية.
    Desde la aprobación de la resolución 62/190, el MASHAV y sus asociados han llevado a cabo amplias actividades para integrar y poner en práctica los aspectos operativos de la resolución promoviendo la introducción de nuevas políticas y estrategias para el desarrollo sostenible y actualizando las políticas y los planes existentes y adaptándolos a los nuevos desafíos y oportunidades. UN ما برحت وكالة ماشاف والجهات الشريكة التابعة لها منذ اتخاذ القرار 62/190 تبذل جهودا مكثفة لدمج وتنفيذ الجوانب التشغيلية من القرار عبر تشجيع وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة، وتحديث وتكييف السياسات والخطط الحالية مع التحديات والفرص الجديدة.
    La crisis del sistema de salud del país, descrito en el Plan Nacional de Salud 2001-2010 como " un colapso del sistema sanitario " , subraya la necesidad de contar con un planteamiento más sostenible en lo que respecta al apoyo a los servicios de salud rurales, incluida la adopción de nuevas políticas y estrategias de financiación. UN إن الأزمة التي يمر بها النظام الصحي في البلد، والتي وصفتها الخطة الصحية الوطنية للفترة 2001-2010 بأنها " انهيار للنظام الصحي " ، تؤكد الحاجة إلى نهج أكثر استدامة لدعم الخدمات الصحية الريفية، بما في ذلك سياسات واستراتيجيات جديدة للتمويل.
    Dentro de la Unión Europea y a nivel internacional, la introducción de nuevas políticas y estrategias relacionadas con la contratación pública ecológica en los últimos tres años es señal de un mayor apoyo político y ofrece un marco legislativo cada vez más alentador para su aplicación. UN 15 - وفي إطار الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد الدولي، فإن استحداث سياسات واستراتيجيات جديدة تتصل بالمشتريات العامة المراعية للبيئة خلال السنوات الثلاث الماضية يؤشر على تزايد الدعم السياسي ويوفر إطاراً تشريعياً مشجعاً على نحو متزايد من أجل التنفيذ.
    (Convenido) Desde la celebración de la CNUMAD, los gobiernos y las organizaciones internacionales han desarrollado amplias actividades para integrar los objetivos ambientales, económicos y sociales en el proceso de adopción de decisiones elaborando nuevas políticas y estrategias para el logro del desarrollo sostenible o adaptando las políticas y los planes existentes. UN ٥ - )متفق عليها( ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات جهودا مكثفة من أجل دمج اﻷهداف البيئية والانمائية في عملية صنع القرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    b) Determinar, elaborar, ensayar, divulgar e incorporar políticas y estrategias nuevas e innovadoras sobre la planificación y ordenación urbanas, el desarrollo económico de las zonas urbanas, la relación entre el desarrollo urbano y el rural, la reducción de la pobreza urbana y la creación de empleo, la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer y las asociaciones de colaboración y los jóvenes; UN (ب) تحديد وتطوير واختبار ونشر وتعميم سياسات واستراتيجيات جديدة وابتكارية تتعلق بتخطيط المناطق الحضرية وإدارتها، والتنمية الاقتصادية الحضرية، والروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والحد من الفقر وتوفير فرص العمل في الحضر، ونوع الجنس وتمكين المرأة، والشراكات والشباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد