Kenya ha puesto en marcha políticas y programas de desarrollo rural encaminados a alentar a los jóvenes de las zonas rurales a permanecer en sus lugares de origen. | UN | وبدأت كينيا تنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الريفية تشجع شباب المناطق الريفية على البقاء في مواطنهم اﻷصلية. |
Las pequeñas dimensiones de esos países hacen que les resulte muy costoso crear la capacidad nacional para formular, ejecutar y vigilar políticas y programas de desarrollo social. | UN | والواقع أن صغر حجم تلك البلدان يجعل عملية بناء قدرة وطنية في مجال صوغ سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية وتنفيذها ورصدها، عملية باهظة التكلفة. |
Proporciona servicios de asesoramiento a los miembros y miembros asociados sobre cuestiones del desarrollo social, incluida la formulación y aplicación de políticas y programas de desarrollo social; | UN | وتقدم خدمات استشارية الى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة في مجال قضايا التنمية الاجتماعية، ومن ذلك صياغة سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية وتنفيذها؛ |
h.quint. Poner en marcha políticas y programas para lograr un desarrollo socioeconómico inclusivo y de base amplia, centrados especialmente en erradicar la pobreza y el hambre y crear empleo productivo y trabajo decente para todos, en particular las mujeres y los jóvenes. | UN | ح - مكررا رابعا - السعي إلى اعتماد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية موسعة وشاملة، مع التركيز بشكل خاص على القضاء على الفقر والجوع، وإيجاد فرص العمل المنتج، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، ولا سيما للنساء والشباب. |
A la Autoridad se le ha encargado la tarea de formular políticas y programas para el desarrollo sólido, adecuado e integrado de las islas relativamente remotas que sustentan a comunidades pequeñas. | UN | وكلفت الهيئة بمهمة وضع سياسات وبرامج للتنمية السليمة ايكولوجيا والملائمة والمتكاملة للجزر البعيدة نسبيا والتي تعول تجمعات سكانية صغيرة. |
En cuanto a los resultados, la CESPAP contribuirá a las actividades que realizan los países para desarrollar la capacidad nacional, en particular para elaborar y ejecutar políticas y programas de desarrollo económico y social. | UN | ومن حيث النتائج، ستسهم اللجنة في الجهود التي تبذلها البلدان لبناء القدرة الوطنية، وبخاصة على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Objetivo: mejorar la capacidad de las autoridades locales, regionales y nacionales para elaborar y aplicar políticas y programas de desarrollo urbano sostenible, vivienda y mejoramiento de los barrios marginales y servicios urbanos básicos | UN | الهدف: تعزيز قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الحضرية المستدامة والإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة والخدمات الأساسية الحضرية |
Debe empoderarse a la familia y a todos sus miembros mediante políticas y programas de desarrollo social que ofrezcan apoyo, especialmente en época de dificultades y privaciones económicas y sociales. | UN | ويلزم تمكين الأُسرة وجميع أفرادها عن طريق سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية توفر الدعم، خاصة في أوقات المصاعب أو الحرمان الاقتصادي والاجتماعي. |
a) Formular y aplicar políticas y programas de desarrollo económico y social, incluidos marcos reglamentarios, jurídicos e institucionales; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع أطر تنظيمية وقانونية ومؤسسية؛ |
a) Formular y aplicar políticas y programas de desarrollo económico y social, incluidos marcos reglamentarios, jurídicos e institucionales; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع أطر تنظيمية وقانونية ومؤسسية؛ |
a) Reforzar y aplicar políticas y programas de desarrollo económico y social equitativos y sostenibles, incluidos marcos reglamentarios e institucionales; | UN | (أ) تعزيز وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمستدامة، بما في ذلك أطر تنظيمية ومؤسسية؛ |
a) Reforzar y aplicar políticas y programas de desarrollo económico y social equitativos y sostenibles, incluidos marcos reglamentarios e institucionales; | UN | (أ) تعزيز وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمستدامة، بما في ذلك أطر تنظيمية ومؤسسية؛ |
a) Reforzar y aplicar políticas y programas de desarrollo económico y social equitativos y sostenibles, incluidos marcos reglamentarios e institucionales; | UN | (أ) تعزيز وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمستدامة، بما في ذلك الأطر التنظيمية والمؤسسية؛ |
a) Un mayor número de países que adoptan y aplican políticas y programas de desarrollo con una perspectiva de género | UN | (أ) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج للتنمية تعكس منظوراً جنسانياً |
a) Porcentaje de participantes que indican haber aumentado su capacidad para formular y aplicar políticas y programas de desarrollo inclusivo, equitativo y sostenible que abordan sus principales problemas de desarrollo, incluida la desigualdad entre los géneros | UN | (أ) النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى تحسن قدرتهم على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الشاملة والمنصفة والمستدامة التي تعالج التحديات الإنمائية الرئيسية لديهم، بما في ذلك التفاوت بين الجنسين |
b) Mayor capacidad de los países miembros para adoptar políticas y programas de desarrollo social basados en la participación de la sociedad civil y otras partes interesadas en la formulación, aplicación y supervisión de las políticas públicas | UN | (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء كي تعتمد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية تقوم على مشاركة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، في وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها |
b) Mayor capacidad de los países miembros para adoptar políticas y programas de desarrollo social basados en la participación de la sociedad civil y otras partes interesadas en la formulación, aplicación y supervisión de las políticas públicas | UN | (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء كي تعتمد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية تقوم على مشاركة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، في وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها |
b) Mayor capacidad de los países miembros para adoptar políticas y programas de desarrollo social basados en la participación de la sociedad civil y otras partes interesadas en la formulación, aplicación y supervisión de las políticas públicas | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية تقوم على مشاركة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، في وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها |
m) Poner en marcha políticas y programas para lograr un desarrollo socioeconómico inclusivo y de base amplia, centrados especialmente en erradicar la pobreza y el hambre y crear empleo productivo y trabajo decente para todos, en particular las mujeres y los jóvenes. | UN | (م) السعي إلى اعتماد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية موسعة وشاملة، مع التركيز بشكل خاص على القضاء على الفقر والجوع، وإيجاد فرص العمل المنتج، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، ولا سيما للنساء والشباب. |
m) Poner en marcha políticas y programas para lograr un desarrollo socioeconómico inclusivo y de base amplia, centrados especialmente en erradicar la pobreza y el hambre y crear empleo productivo y trabajo decente para todos, en particular las mujeres y los jóvenes. | UN | (م) السعي إلى اعتماد سياسات وبرامج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية موسعة وشاملة، مع التركيز بشكل خاص على القضاء على الفقر والجوع، وإيجاد فرص العمل المنتج، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، ولا سيما للنساء والشباب. |
c) Integrar a las mujeres indígenas, sus perspectivas y sus conocimientos, en pie de igualdad con los hombres, en la adopción de decisiones sobre los asentamientos humanos, comprendida una gestión sostenible de los recursos, así como la elaboración de políticas y programas para el desarrollo sostenible, entre ellos, y en particular, los ideados para enfrentarse con la degradación ambiental de las tierras y cortarla; | UN | (ج) إشراك نساء السكان الأصليين والأخذ بوجهات نظرهن ومعارفهن، على قدم من المساواة مع الرجل، لدى اتخاذ القرارات التي تهم المستوطنات البشرية، بما في ذلك الإدارة المستدامة للموارد ووضع سياسات وبرامج للتنمية المستدامة، بما في ذلك بشكل خاص السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة تدهور التربة بفعل البيئة والحيلولة دون حدوثه؛ |