ويكيبيديا

    "سياسات وبرامج ملائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticas y programas apropiados
        
    • políticas y programas adecuados
        
    • políticas y programas pertinentes
        
    • políticas públicas y programas adecuados
        
    El CRC recomendó que Zambia aplicara políticas y programas apropiados al respecto. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنفذ زامبيا سياسات وبرامج ملائمة للفوارق بين الجنسين في هذا الصدد(62).
    Apoyo al proceso de formulación de políticas regionales: Apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales y otros procesos ministeriales en África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe a los efectos de aumentar la capacidad de los principales encargados de adoptar decisiones e interesados directos y reforzar los mecanismos para formular y aplicar políticas y programas apropiados en las regiones UN دعم عملية السياسات الإقليمية: دعم جوهري للعمليات الحكومية الدولية وغيرها من العمليات الوزارية في أفريقيا وآسيا وبلدان المحيط الهادئ وبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بغرض تعزيز قدرة صناع السياسات الرئيسيين وأصحاب المصلحة، وتوطيد آليات وضع وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة في الإقليم
    15.4 A fin de abordar estos y otros problemas de desarrollo surgidos recientemente, los países africanos necesitan formular y aplicar políticas y programas apropiados que les permitan lograr un crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN 15-4 وبغية معالجة هذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية المستجدة، يتعين على البلدان الأفريقية صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    Aprovechar esos beneficios y al mismo tiempo evitar sus posibles daños exige la aplicación de políticas y programas adecuados. UN ويتطلب جني الثمار مع تجنب الأضرار المحتملة في نفس الوقت سياسات وبرامج ملائمة.
    Hay que luchar sistemáticamente contra ese desequilibrio mediante políticas y programas adecuados, particularmente en el ámbito de la enseñanza, promulgando legislación cuando proceda. UN وهناك حاجة مستمرة إلى إصلاح عدم التوازن هذا، عن طريق سياسات وبرامج ملائمة ولا سيما ما يستهدف منها التعليم، وعن طريق التشريعات، عند الاقتضاء.
    Hay que luchar sistemáticamente contra ese desequilibrio mediante políticas y programas adecuados, particularmente en el ámbito de la enseñanza, promulgando legislación cuando proceda. UN وهناك حاجة مستمرة إلى إصلاح عدم التوازن هذا، عن طريق سياسات وبرامج ملائمة ولا سيما ما يستهدف منها التعليم، وعن طريق التشريعات، عند الاقتضاء.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular, adaptar, aplicar y evaluar políticas y programas pertinentes e integrados en materia de información, ciencia y tecnología a fin de abordar los desafíos de desarrollo de África en el marco de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج ملائمة ومتكاملة في مجال المعلومات والعلم والتكنولوجيا وتكييف هذه السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها للتصدي لتحديات تنمية أفريقيا ضمن إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    15.4 A fin de abordar estos y otros problemas de desarrollo surgidos recientemente, los países africanos necesitan formular y aplicar políticas y programas apropiados que les permitan lograr un crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN 15-4 وبغية معالجة هذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية المستجدة، يتعين على البلدان الأفريقية صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    530. El Comité está preocupado por la falta de datos confiables y por la falta de un sistema nacional adecuado de acopio de datos cualitativos y cuantitativos en todas las esferas abarcadas por la Convención, lo que limita la capacidad del Estado Parte para adoptar políticas y programas apropiados. UN 530- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود معلومات موثوقة وللافتقار إلى نظام وطني ملائم لجمع البيانات النوعية والكمية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، مما يحد من قدرة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وبرامج ملائمة.
    c) Aplique políticas y programas apropiados de prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con lo dispuesto en la Declaración y Programa de Acción y en el Compromiso Mundial aprobados en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y de 2001. UN (ج) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال الجنسي، ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    32.1 Formular políticas y programas apropiados para tratar el derecho a la salud de las mujeres desde el punto de vista de las necesidades y los intereses de éstas, teniendo en consideración las características y los factores particulares que son diferentes para las mujeres en comparación con los hombres, especialmente las diferentes responsabilidades con respecto a la atención de los infectados y afectados por el VIH y el SIDA; UN 32-1 صياغة سياسات وبرامج ملائمة لمعالجة الحقوق الصحية للمرأة من منظور احتياجات المرأة واهتماماتها، مع مراعاة الخصائص والعوامل المميزة التي تميز المرأة مقارنة بالرجل، خاصة المسؤوليات المختلفة في رعاية المصابين بفيروس المناعة البشرية والإيدز والمتضررين من الفيروس والمرض؛
    14.4 A fin de abordar estos y otros problemas de desarrollo surgidos recientemente, los países africanos necesitan formular y aplicar políticas y programas apropiados que les permitan lograr un crecimiento económico sostenible en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo equitativo. UN 14-4 وبغية معالجة هذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية المستجدة، يتعين على البلدان الأفريقية صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق وإدامة النمو الاقتصادي من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية العادلة.
    14.4 A fin de abordar estos y otros problemas de desarrollo surgidos recientemente, los países africanos necesitan formular y aplicar políticas y programas apropiados que les permitan lograr un crecimiento económico sostenible en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo equitativo. UN 14-4 وبغية معالجة هذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية المستجدة، يتعين على البلدان الأفريقية صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق وإدامة النمو الاقتصادي من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية العادلة.
    a) Apliquen políticas y programas apropiados para prevenir la explotación y para la rehabilitación y recuperación de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; UN (أ) تنفيذ سياسات وبرامج ملائمة للوقاية ولإعادة إدماج الأطفال الضحايا ولعلاجهم وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في عامي 1996 وللالتزام العالمي المعتمد في نفس المؤتمر عند انعقاده في عام 2001؛
    El Comité propone asimismo que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario con el fin de comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluidas las repercusiones negativas de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA, a fin de formular políticas y programas adecuados. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لفهم نطاق مشاكل صحة المراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للأمراض المنقولة جنسياً ومرض الإيدز وفيروسه، بغية التمكن من وضع سياسات وبرامج ملائمة.
    11. Un enfoque de asociación y amplia participación de toda la comunidad es un factor decisivo para una evaluación exacta del problema, la identificación de soluciones viables y la formulación y ejecución de políticas y programas adecuados. UN ١١ - إن اعتماد نهج تشاركي يسهم فيه المجتمع المحلي برمته أمر حاسم لتقييم مشكلة المخدرات تقييما دقيقا، واستبانة الحلول الصالحة، وصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة.
    Un enfoque de asociación y amplia participación de toda la comunidad es un factor decisivo para una evaluación exacta del problema, la identificación de soluciones viables y la formulación y ejecución de políticas y programas adecuados. UN ١١ - إن اعتماد نهج تشاركي يسهم فيه المجتمع المحلي برمته أمر حاسم لتقييم مشكلة المخدرات تقييما دقيقا، واستبانة الحلول الصالحة، وصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة.
    Un enfoque de asociación y amplia participación de toda la comunidad es un factor decisivo para una evaluación exacta del problema, la identificación de soluciones viables y la formulación y ejecución de políticas y programas adecuados. UN ١١ - إن اعتماد نهج تشاركي يسهم فيه المجتمع المحلي برمته أمر حاسم لتقييم مشكلة المخدرات تقييما دقيقا، واستبانة الحلول الصالحة، وصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة.
    Un enfoque de asociación y amplia participación de toda la comunidad es un factor decisivo para una evaluación exacta del problema, la identificación de soluciones viables y la formulación y ejecución de políticas y programas adecuados. UN ١١ - إن اعتماد نهج تشاركي يسهم فيه المجتمع المحلي برمته أمر حاسم لتقييم مشكلة المخدرات تقييما دقيقا، واستبانة الحلول الصالحة، وصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de un sistema nacional de reunión de datos sobre todas las esferas que abarca la Convención, lo cual limita la capacidad del Estado Parte para adoptar las políticas y programas adecuados y para evaluar los efectos de las políticas adoptadas, en particular con respecto a los niños que viven en atolones aislados. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم وجود نظام وطني لجمع البيانات عن كل المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وهو ما يحد من قدرة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وبرامج ملائمة وتقييم أثر السياسات المعتمدة، لا سيما فيما يخص الأطفال الذين يعيشون في الجزر الحلقية المعزولة.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular, adaptar, aplicar y evaluar, incluso a nivel regional, políticas y programas pertinentes e integrados en materia de información, ciencia y tecnología a fin de hacer frente a los desafíos de desarrollo de África en el marco de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج ملائمة ومتكاملة في مجال المعلومات والعلم والتكنولوجيا وتكييف هذه السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، للتصدي لتحديات تنمية أفريقيا ضمن إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    El Comité recuerda al Estado parte la necesidad de información desglosada para el desarrollo de políticas públicas y programas adecuados a la población para evaluar la aplicación de la Convención en relación con los grupos que componen la sociedad. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالحاجة إلى معلومات مصنَّفة من أجل وضع سياسات وبرامج ملائمة للسكان ترمي إلى تقييم تنفيذ الاتفاقية إزاء المجموعات التي يتألف منها المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد