Respecto a la incorporación de criterios de sostenibilidad en las Políticas y medidas de desarrollo, se están llevando a cabo actividades de asistencia técnica dirigidas a siete países de la región. | UN | وفيما يتعلق بإدماج معايير الاستدامة ضمن سياسات وتدابير التنمية يجري تقديم المساعدة التقنية إلى سبعة من بلدان المنطقة. |
En el plano nacional, los participantes destacaron la necesidad de que se desplegasen más esfuerzos para formular y aplicar Políticas y medidas de desarrollo sostenible y desarrollar recursos humanos y servicios institucionales para atender a sus necesidades de desarrollo sostenible. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أكدوا ضرورة بذل مزيد من الجهود في مجال وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة فضلا عن بناء الموارد البشرية والمرافق المؤسسية لتلبية احتياجاتها المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Indicador S-9. Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | المؤشر سين - 9: تناول مسألتي التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في سياق سياسات وتدابير التنمية. |
A. Políticas y medidas de desarrollo sostenible 15 - 19 8 | UN | ألف- سياسات وتدابير التنمية المستدامة 15-19 6 |
a) Aumento de la capacidad de los países miembros de la CEPAL para integrar las políticas y medidas en favor del desarrollo sostenible, sobre todo en relación con el cambio climático y los asentamientos humanos | UN | (أ) زيادة قدرات البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمستوطنات البشرية |
La modificación de las modalidades de desarrollo sería una contribución eficaz a la mitigación del cambio climático, y las Políticas y medidas de desarrollo sostenible podían ser un elemento importante en una transición a un régimen climático más equitativo y adecuado. | UN | ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم. |
18. Para poner en práctica Políticas y medidas de desarrollo sostenible en el marco de la Convención sería necesario abordar primero varias cuestiones. | UN | 18- ويستلزم تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة في سياق الاتفاقية معالجة العديد من المسائل. |
La labor a nivel nacional debería realizarse con la participación de una amplia gama de partes interesadas en la elaboración y aplicación de las Políticas y medidas de desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة. |
Indicador S-9. Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | المؤشر سين - 9: تناول مسألتي التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في سياق سياسات وتدابير التنمية. |
Indicador S-9. Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. IV. LA MISIÓN | UN | المؤشر سين - 9: تناول مسألتي التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في سياق سياسات وتدابير التنمية. |
19. La aplicación efectiva de las Políticas y medidas de desarrollo sostenible dependería de la disponibilidad de financiación interna e internacional de fuentes relacionadas y no relacionadas con el clima. | UN | 19- ويعتمد تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة تنفيذاً ناجحاً على توافر التمويل المحلي والدولي من المصادر المتصلة وغير المتصلة بالمناخ على السواء. |
Se señaló que el enfoque de las Políticas y medidas de desarrollo sostenible permitiría a los países en desarrollo comprometerse a emprender, con los incentivos necesarios, medidas de mitigación mensurables, comunicables y verificables con arreglo a sus objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وذُكر أن نهج سياسات وتدابير التنمية المستدامة من شأنه أن يتيح لبلدان نامية إمكانية التعهد، في حالة حصولها على الحوافز الضرورية، باتخاذ إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها ويمكن التحقق منها للتخفيف من آثار تغير المناخ تماشياً مع أهدافها في مجال التنمية المستدامة. |
17. Según la propuesta, las Políticas y medidas de desarrollo sostenible tendrían por objeto estimular la acción respecto del cambio climático en los países en desarrollo y se enmarcarían en un enfoque general consistente en poner en marcha actividades y luego rectificar el rumbo sobre la base de las lecciones extraídas y de la experiencia adquirida. | UN | 17- ووفقاً للاقتراح، سيكون هدف سياسات وتدابير التنمية المستدامة هو حفز الإجراءات في البلدان النامية فيما يتصل بتغير المناخ، وسيندرج على نحو مناسب في إطار نهج عام للشروع في العمل والقيام من ثمّ بتصحيح المسار على أساس الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة. |
a) Políticas y medidas de desarrollo sostenible; | UN | (أ) سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛ |
b) [Políticas y medidas de desarrollo sostenible;] | UN | (ب) [سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛] |
a) Políticas y medidas de desarrollo sostenible; | UN | (أ) سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛ |
a) Políticas y medidas de desarrollo sostenible; | UN | (أ) سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛ |
a) Políticas y medidas de desarrollo sostenible; | UN | (أ) سياسات وتدابير التنمية المستدامة؛ |
a) Mayor capacidad de los países de América Latina y el Caribe para incorporar criterios de sostenibilidad en las Políticas y medidas de desarrollo, en particular en relación con los asentamientos humanos y la reducción de riesgos y la adaptación al cambio climático | UN | (أ) زيادة قدرات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية وبالحد من المخاطر وبالتكيف مع تغير المناخ |
a) Mayor capacidad de los países de América Latina y el Caribe para incorporar criterios de sostenibilidad en las Políticas y medidas de desarrollo, en particular en relación con los asentamientos humanos y la reducción de riesgos y la adaptación al cambio climático | UN | (أ) زيادة قدرات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية وبالحد من المخاطر وبالتكيف مع تغير المناخ |
a) Aumento de la capacidad de los países miembros de la CEPAL para integrar las políticas y medidas en favor del desarrollo sostenible, sobre todo en relación con el cambio climático y los asentamientos humanos | UN | (أ) زيادة قدرات البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على دمج سياسات وتدابير التنمية المستدامة، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمستوطنات البشرية |