ويكيبيديا

    "سياسات ومؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las políticas e instituciones
        
    • las políticas e instituciones de
        
    • políticas e instituciones con
        
    • de políticas e instituciones
        
    • de políticas pertinentes y de instituciones
        
    • políticas e instituciones que
        
    • políticas y las instituciones
        
    • políticas e instituciones encaminadas
        
    La función de la UNCTAD es prestar asistencia a los países interesados para evaluar y fortalecer la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos y al fomento del apoyo externo en esta labor. UN ويتمثل دور اﻷونكتاد في مساعدة البلدان المهتمة على تقييم ودعم مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها المنتجة وفي تشجيع الدعم الخارجي في هذه المهمة.
    I. APOYO AL DESARROLLO de las políticas e instituciones CTI EN FAVOR DE LOS POBRES 13 - 26 7 UN أولاً - دعم تطوير سياسات ومؤسسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    También es evidente que los ajustes a las políticas e instituciones de las Naciones Unidas exigirán cambios adecuados en la Secretaría. UN ومن الواضح أيضا أن التعديلات في سياسات ومؤسسات الأمم المتحدة ستتطلب إجراء تعديلات في الأمانة العامة.
    h) Papel equilibrado del Estado y consideraciones de mercado cuando el gobierno, en los países menos adelantados, se compromete a diseñar políticas e instituciones con miras a lograr un crecimiento económico sostenible e incluyente que se traduzca en pleno empleo, oportunidades de trabajo digno y un desarrollo sostenible. UN (ح) الموازنة بين دور الدولة واعتبارات السوق حيث تلتزم الحكومة في أقل البلدان نموا بتصميم سياسات ومؤسسات بغية تحقيق نمو اقتصادي مستدام وجامع يتجلى في عمالة كاملة وفرص عمل لائق وتنمية مستدامة.
    13. Un requisito previo para el fomento de la capacidad CTI es el establecimiento de políticas e instituciones apropiadas. UN 13- إن إيجاد سياسات ومؤسسات ملائمة هو شرط مسبق لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La privatización como fuente de IED, que entraña un examen más detenido de los problemas que se han planteado en la práctica y de las enseñanzas que cabe obtener de la administración eficaz del proceso de privatización, así como la necesidad de que éste vaya acompañado de políticas pertinentes y de instituciones de reglamentación; UN :: الخصخصة كمصدر من مصادر الاستثمار الأجنبي المباشر. ويتضمن هذا الموضوع نظرة أكثر تفصيلاً على المشاكل التي نشأت في الممارسة والدروس المستفادة من أجل الإدارة الفعالة لعملية الخصخصة، فضلاً عن الحاجة إلى أن تصحبها سياسات ومؤسسات تنظيمية.
    I. APOYO AL DESARROLLO de las políticas e instituciones CTI UN أولاً - دعم تطوير سياسات ومؤسسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار مراعية لمصلحة الفقراء
    El programa tenía por objeto ayudar a los países participantes a determinar los puntos fuertes y los puntos débiles de su proceso de innovación, a evaluar y reforzar la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos, así como a obtener el apoyo de la comunidad internacional a esos esfuerzos difundiendo las conclusiones de dichos exámenes. UN وينبغي أن يكون الهدف من البرنامج مساعدة البلدان المشاركة في تعيين نقاط القوة والضعف في عملياتها الابتكارية؛ وتقييم وتعزيز مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها الانتاجية؛ والتماس الدعم من المجتمع الدولي في هذه الجهود بنشر استنتاجات الاستعراضات.
    Algunos están basados en evaluaciones hechas por los propios donantes de la calidad de las políticas e instituciones de los países receptores, lo cual, debido a la falta de participación de los gobiernos y de la sociedad civil, debilita el principio del control nacional. UN ويستند البعض من تلك النماذج إلى تقييمات يجريها المانحون بشأن جودة سياسات ومؤسسات البلدان المستفيدة من البرامج، مما ينسف مبدأ الملكية الوطنية بسبب عدم إشراك الحكومات والمجتمع المدني في إجراء التقييمات المذكورة.
    14. Los exámenes CTPI tienen por objeto ayudar a los países participantes a determinar los puntos fuertes y, todavía más importante, los puntos débiles de su proceso de innovación, y también a evaluar y reforzar la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos y a obtener el apoyo de la comunidad internacional a esos esfuerzos. UN Page ٤١- وعملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار ترمي إلى مساعدة البلدان المشاركة على تحديد نقاط قوتها، وبشكل أهم نقاط ضعفها، في عملية الابتكار، وعلى تقييم وتعزيز مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تطوير قطاعاتها الانتاجية وجلب دعم المجتمع الدولي لهذه الجهود.
    Por consiguiente, suele ser preciso adaptar las políticas e instituciones de ciencia y tecnología a las necesidades de los usuarios de innovaciones. Los exámenes de las políticas en esta esfera sirven para evaluar el grado en que la infraestructura de ciencia y tecnología de un país apoya la innovación y el cambio tecnológico en el ámbito de la empresa. UN ومن ثم، كثيراً ما تكون هناك حاجة إلى توجيه سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا نحو تلبية احتياجات مستخدمي الابتكارات.وتقيّم في عمليات استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار مدى دعم هياكل العلم والتكنولوجيا في البلد للابتكار والتغييرات التكنولوجية على مستوى المشاريع.
    A cambio de mejoras significativas en las políticas e instituciones de los países en desarrollo, los países donantes convinieron en redoblar sus esfuerzos para reducir la pobreza, entre otras cosas mediante una reducción de las barreras comerciales, un aumento de la asistencia para el desarrollo, y el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ومقابل إدخال تحسينات جوهرية على سياسات ومؤسسات البلدان النامية وافقت الدول المانحة على تجديد بذل جهودها من أجل الحد من الفقر، بما في ذلك تقليص الحواجز التجارية وزيادة المساعدة الإنمائية وإعفاء البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الديون.
    h) Papel equilibrado del Estado y consideraciones de mercado cuando el gobierno, en los países menos adelantados, se compromete a diseñar políticas e instituciones con miras a lograr un crecimiento económico sostenible e incluyente que se traduzca en pleno empleo, oportunidades de trabajo digno y un desarrollo sostenible. UN (ح) الموازنة بين دور الدولة واعتبارات السوق حيث تلتزم الحكومة في أقل البلدان نموا بتصميم سياسات ومؤسسات بغية تحقيق نمو اقتصادي مستدام وجامع يتجلى في عمالة كاملة وفرص عمل لائق وتنمية مستدامة.
    h) Papel equilibrado del Estado y consideraciones de mercado cuando el gobierno, en los países menos adelantados, se compromete a diseñar políticas e instituciones con miras a lograr un crecimiento económico sostenible e incluyente que se traduzca en pleno empleo, oportunidades de trabajo digno y un desarrollo sostenible. UN (ح) الموازنة بين دور الدولة واعتبارات السوق حيث تلتزم الحكومة في أقل البلدان نموا بتصميم سياسات ومؤسسات بغية تحقيق نمو اقتصادي مستدام وجامع يتجلى في عمالة كاملة وفرص عمل لائق وتنمية مستدامة.
    Solicitó información acerca de si estaba previsto establecer en el país una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París y, en relación con los niños vulnerables, preguntó, entre otras cosas, sobre la existencia de políticas e instituciones para su protección. UN وطلبت جزر مارشال تقديم معلومات عما إذا كانت تنوي إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس وعن حالة الأطفال المستضعفين، بما في ذلك فيما يتعلق بوجود سياسات ومؤسسات للحماية.
    17. Los expertos pidieron que se examinaran más detenidamente los problemas que el proceso de privatización ha planteado en la práctica y las enseñanzas que cabe obtener de la administración eficaz de ese proceso, así como la necesidad de que vaya acompañado de políticas pertinentes y de instituciones de reglamentación. UN 17- ودعا الخبراء إلى اعتماد نظرة أكثر تفصيلاً إلى المشاكل التي نشأت في الممارسة العملية في مجال الخصخصة والدروس المستفادة من أجل الإدارة الفعالة لتلك العملية، فضلاً عن الحاجة إلى أن ترافق تلك النظرة سياسات ومؤسسات تنظيمية.
    Se aprecia claramente que nada dará resultado sin una buena gestión pública, el respeto del estado de derecho y políticas e instituciones que liberen las energías creativas del pueblo y promuevan las inversiones, incluidas las inversiones extranjeras directas. UN وأوضح أنه لن ينفع شيء بدون حكم رشيد واحترام سيادة القانون ووجود سياسات ومؤسسات تُطلق العنان للطاقات الخلاقة للبشر وتشجع الاستثمار - بما فيه الاستثمار الأجنبي المباشر.
    a) Las políticas y las instituciones deben ser concebidas con miras a un crecimiento económico rápido, sostenido, centrado en el ser humano y duradero; UN (أ) ينبغي تصميم سياسات ومؤسسات من أجل تحقيق النمو الاقتصادي السريع والمستمر والمستدام والذي يتركز على العنصر البشري؛
    El período de transición ha ofrecido una oportunidad vigorizante y liberadora para que los países establezcan nuevas políticas e instituciones encaminadas a satisfacer las necesidades de una sociedad poscomunista. UN وأتاحت فترة الانتقال لهذه البلدان فرصة باعثة على النشاط والتحرر من أجل استحداث سياسات ومؤسسات جديدة مكيفة وفقا لاحتياجات مجتمع ما بعد زوال الشيوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد