la política de la Unión Europea debe tener en cuenta estos acontecimientos. | UN | ويجب أن تضع سياسة الاتحاد اﻷوروبي هذه التطورات في الحسبان. |
la política de la Unión Europea hacia Cuba es clara y quedó establecida en una Posición Común en 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا سياسة واضحة وتم تحديدها في موقف موحد في عام 1996. |
De conformidad con el Plan de Acción Mundial, la lucha contra la droga es parte integrante de la política de la Unión Europea en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | وإن مكافحة المخدرات تشكل، وفقا لخطة العمل العالمية، جزء لا يتجزأ من سياسة الاتحاد اﻷوروبي للتعاون اﻹنمائي. |
La activa cooperación con los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que se han transferido al Consejo de Derechos Humanos, es parte integral de la política de la Federación de Rusia. | UN | ويشكل التعاون النشط مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، التي نقلت إلى مجلس حقوق الإنسان، جزءا لا يتجزأ من سياسة الاتحاد الروسي. |
El proceso de estabilización y asociación descrito constituye el centro de la política de la Unión en favor de los cinco países interesados. | UN | وتعتبر عملية تحقيق الاستقرار والانتساب جوهر سياسة الاتحاد تجاه البلدان الخمسة المعنية. |
la política de la Unión Europea respecto de Cuba es clara. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا واضحة. |
la política de la Unión Europea hacia Cuba es clara y congruente con sus principios. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي حيال كوبا واضحة ومنسجمة مع مبادئه. |
Irlanda también promueve activamente en la Unión Europea el fortalecimiento de la política de la Unión sobre las armas de destrucción en masa. | UN | كما أن آيرلندا تعمل بنشاط ضمن الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
También apoya la política de la Unión Europea de poner el Protocolo Adicional como condición de suministro. | UN | وهي تؤيد أيضاً سياسة الاتحاد الأوروبي المتمثلة في جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للتوريد. |
la política de la Unión Europea con respecto a Cuba es clara y se estableció en una Posición Común en 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي إزاء كوبا واضحة وقد تحددت في موقف مشترك في عام 1966. |
Irlanda también participa activamente en la labor de la Unión Europea con objeto de hacer más estricta la política de la Unión respecto de las armas de destrucción en masa. | UN | كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
Irlanda también participa activamente en la labor de la Unión Europea con objeto de hacer más estricta la política de la Unión respecto de las armas de destrucción en masa. | UN | كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
la política de la Unión Europea hacia Cuba es clara y quedó establecida en una posición común en 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا هي سياسة واضحة، وقد حُددت في بيان مشترك في عام 1996. |
la política de la Unión Europea hacia Cuba es clara y se estableció en una posición común en 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا واضحة، وحددت في موقف مشترك اتخذ في عام 1996. |
Esa es una de las principales prioridades de la política de la Unión con respecto a Cuba. | UN | وهذا أحد أولويات سياسة الاتحاد المتعلقة بكوبا. |
la política de la Unión Europea hacia Cuba está clara y quedó estipulada en una Posición Común de 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا واضحة، وقد حُدِّدت في موقف مشترك في عام 1996. |
la política de la Unión Europea relativa a Cuba quedó estipulada en una posición común en 1996. | UN | وقد حددت سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا في موقف مشترك في عام 1996. |
La Duma aprobó el 21 de marzo una declaración en la que, al tiempo que expresaba su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Georgia, juzgaba necesario ajustar la política de la Federación de Rusia a la luz de la declaración de independencia formulada unilateralmente por Kosovo. | UN | وفي 21 آذار/مارس، اعتمد الدوما بيانا اعتبر فيه، مع الإعراب عن دعم سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، أن تعديل سياسة الاتحاد الروسي أمر ضروري في ضوء إعلان كوسوفو استقلالها من جانب واحد. |
política de la UIT de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta (Service Order 11/04). | UN | :: سياسة الاتحاد بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف (الأمر الإداري 11/4) |
Participación en la elaboración de la política de la CEDEAO sobre el desarrollo infantil | UN | المشاركة في إعداد سياسة الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا بشأن تنمية الطفل |
La política de condicionalidad establecida por la Unión Europea, mediante la cual se vinculan los avances en el proceso de ingreso en calidad de miembro a que se preste plena cooperación con el Tribunal, sigue constituyendo un instrumento eficaz para asegurar que se siga cooperando con él y consolidando el estado de derecho en la ex-Yugoslavia. | UN | وتظل سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة، تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |