ويكيبيديا

    "سياسة الاقتصاد الكلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la política macroeconómica
        
    • de política macroeconómica
        
    • de las políticas macroeconómicas
        
    • de políticas macroeconómicas
        
    • su política macroeconómica
        
    • macroeconomic policy
        
    • normativo macroeconómico
        
    • política macroeconómica y
        
    • nuestra política macroeconómica
        
    • políticas macroeconómicas se
        
    La interrelación entre el desempleo y la inflación es un elemento fundamental en la formulación de la política macroeconómica en las economías desarrolladas. UN إن وجــود مقايضــة بيــن البطالـة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو.
    La interrelación entre el desempleo y la inflación es un elemento fundamental en la formulación de la política macroeconómica en las economías desarrolladas. UN إن وجود مقايضة بين البطالة والتضخم عنصر أساسي في صوغ سياسة الاقتصاد الكلي بالاقتصادات المقتدمة النمو.
    A partir del segundo semestre de 1998, la política macroeconómica se liberalizó en un número cada vez mayor de países. UN ومنذ النصف الثاني من عام ١٩٩٨، خُففت سياسة الاقتصاد الكلي في عدد متزايد من البلدان.
    Es de desear que se examinen en él los temas de política macroeconómica que más preocupan a la comunidad internacional y, en especial, a los países en desarrollo. UN ويعقد اﻷمل على أن تستعرض أشد مواضيع سياسة الاقتصاد الكلي اثارة لقلق المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية.
    ii) Unión Económica y Monetaria: el cambio de moneda y el marco de política macroeconómica UN `2 ' الاتحاد النقدي الأوروبي: تبديل العملة وإطار سياسة الاقتصاد الكلي
    Desde la década de 1980 se ha evolucionado de las políticas macroeconómicas discrecionales a las políticas basadas en normas. UN فمنذ الثمانينات، حدث تحول من اتباع ترتيبات سياسة الاقتصاد الكلي التقديرية إلى سياسات قائمة على القواعد.
    la política macroeconómica no tuvo mayores altibajos a medida que avanzaba el año, especialmente en los países que permitieron que sus monedas flotaran libremente. UN وقد تراخت سياسة الاقتصاد الكلي شيئا ما مع مرور السنة ولا سيما في البلدان التي سمحت بتعويم عملاتها.
    En las economías de la región de la CEI, la política macroeconómica ha contribuido a una reducción sustancial de la inflación en los últimos años, aunque sigue estando a un nivel superior al del resto de las economías de transición. UN وأسهمت سياسة الاقتصاد الكلي في اقتصادات منطقة رابطة الدول المستقلة في إحداث تخفيض كبير في التضخم في السنوات القليلة الماضية، رغم أنه ما زال في مستوى أعلى منه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Tampoco se han realizado muchos progresos a nivel internacional para intensificar la coordinación de la política macroeconómica. UN كما لم يحدث تقدم كبير على المستوى الدولي في تعزيز تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي.
    Un estudio sobre la política macroeconómica en el contexto de la integración hemisférica UN دراسة عن سياسة الاقتصاد الكلي في سياق التكامل في نصف الكرة الغربي
    Habrá que adoptar medidas urgentes para fortalecer la política macroeconómica con el objeto de impedir una recesión mundial. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز سياسة الاقتصاد الكلي لمنع حدوث تراجع اقتصادي عالمي.
    La contratación de préstamos de instituciones nacionales y extranjeras en el contexto de la política macroeconómica nacional, aprobados y garantizados por el Banco del Sudán; UN ' 11` اقتراض أموال من كل من المؤسسات الوطنية والخارجية في سياق سياسة الاقتصاد الكلي القومية بموافقة وضمان بنك السودان؛
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي
    El trabajo decente debe ser un elemento central de la política macroeconómica. UN ودعت إلى أن يكون إيجاد وظائف لائقة هو محور سياسة الاقتصاد الكلي.
    No obstante, en sus políticas se requiere generalmente cierto endurecimiento de la política macroeconómica vigente del país receptor. UN غير أن سياساته عموما ما تقتضي تشديد سياسة الاقتصاد الكلي القائمة في البلد المتلقي.
    También parece que los asuntos de política macroeconómica han caído en el olvido. UN ويبدو أيضا أن قضايا سياسة الاقتصاد الكلي قد سقطت في غياهب النسيان.
    Otras cuestiones, tales como las cuestiones de política macroeconómica y la ciencia y la tecnología, no se han considerado sistemáticamente desde una perspectiva de género. UN ولم تنظر في المسائل الأخرى من قبيل مسائل سياسة الاقتصاد الكلي والعلم والتكنولوجيا بصورة منهجية من المنظور الجنساني.
    Reunión de expertos para examinar la coordinación en materia de política macroeconómica en el Caribe, con especial énfasis en los regímenes de política fiscal y monetaria UN اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية
    Cautela en materia de política macroeconómica UN موقف سياسة الاقتصاد الكلي ما زال يتسم بالحذر
    También pedimos una mejor coordinación de las políticas macroeconómicas sobre una base mundial con miras a promover el crecimiento y el desarrollo sostenidos de los países en desarrollo. UN وندعو أيضا إلى تحسين تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي على أساس عالمي بهدف تعزيز النمو والتنمية المستديمين للبلدان النامية.
    Asimismo, debería permitirse a los países en desarrollo una mayor participación en la adopción y coordinación de políticas macroeconómicas internacionales. UN وينبغي، بالاضافة الى ذلك، إعطاء البلدان النامية قدرا أكبر من المساهمة في صنع سياسة الاقتصاد الكلي الدولية وتنسيقها.
    Mi país ha hecho ajustes oportunos a su política macroeconómica, ha aplicado una política fiscal dinámica, ha flexibilizado moderadamente la política monetaria y ha aplicado y ha mejorado de manera integral su plan global en respuesta a la crisis. UN وقامت الصين بإجراء تعديل حسن التوقيت في سياسة الاقتصاد الكلي لديها ونفذت سياسة مالية استباقية ويسّرت السياسة النقدية بصورة معتدلة ونفذتها بصورة شاملة وحسّنت خطتها الكلية استجابة للأزمة.
    Gender equity and globalization: macroeconomic policy for developing countries. Journal of International Development, vol. 18, No. 8, págs. 1081 a 1104. UN مساواة الجنسين والعولمة: سياسة الاقتصاد الكلي للبلدان النامية Journal of International Development, vol. 18, No.8 pp.1081-1104..
    Para ser eficaz, todo marco normativo macroeconómico para reducir la pobreza y promover la equidad debe cumplir, entre otras, las tres condiciones siguientes: UN وينبغي، ضمن جملة أمور، لإطار سياسة الاقتصاد الكلي الملائم للحد من الفقر أن يلبي الشروط الثلاثة التالية:
    i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Esta combinación tuvo un efecto favorable en el éxito de nuestra política macroeconómica. UN وكان لهذا المزيج أثره الإيجابي في نجاح سياسة الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد