ويكيبيديا

    "سياسة التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la política de cooperación
        
    • una política de cooperación
        
    • políticas de cooperación
        
    • la filosofía
        
    • su política de cooperación
        
    • política de la cooperación
        
    • esa política de cooperación
        
    • política de cooperación al
        
    • de política de cooperación
        
    • política de cooperación de
        
    • su política de colaboración
        
    la política de cooperación en materia de juventud en el contexto de la Unión Europea se inscribe en un concepto amplio de desarrollo de la ciudadanía activa de los jóvenes. UN ففــــي الاتحــاد اﻷوروبي تعتبر سياسة التعاون بشأن قضايا الشباب جزءا من مفهوم واسع لتطوير مواطنة نشيطة في صفوف الشباب.
    Los intercambios entre grupos de jóvenes y sus propias asociaciones constituyen mecanismos importantes en la política de cooperación comunitaria en el ámbito de la juventud. UN وتعتبر عمليـــات تبادل اﻵراء فيما بين مجموعات الشباب ورابطات الشباب آليات هامة لتنفيذ سياسة التعاون فيما بين المجتمعات في ميدان الشباب.
    La Comisión confía en que, si se mantiene y sigue madurando la política de cooperación y apertura, podrán resolverse rápidamente incluso las más difíciles de las cuestiones pendientes en la esfera de las actividades relacionadas con misiles. UN واللجنة على ثقة من أنه إذا استمرت سياسة التعاون والانفتاح وسُمح لها بالوصول الى غايتها، سيكون من الممكن أن تُحل بسرعة المسائل المعلقة المتبقية في مجال القذائف، بما في ذلك أكثرها صعوبة.
    una política de cooperación en el ámbito de la juventud centrada exclusivamente a nivel intracomunitario no sería completa y estaría en contra de sus principios de base de desarrollo de la ciudadanía activa de los jóvenes. UN إن سياسة التعاون في ميدان الشباب التي تركز فقط على التعاون داخل المجتمع الواحد فيما بين أفراده لن تكون كاملة وسوف تتناقض مع مبادئنا اﻷساسية بشأن تطوير مواطنة نشيطة للشباب.
    Apoyamos las recomendaciones del Tercer Seminario de Examen de las políticas de cooperación técnica, en particular sobre la elaboración de programas nacionales para los beneficiarios de la asistencia técnica. UN وإننا نؤيد توصيات الحلقة الدراسية الثالثة لاستعراض سياسة التعاون التقني، ولا سيما بشأن وضع برامج قطرية للبلدان المتلقية للمساعدة التقنية.
    Por ejemplo, muchos gobiernos se habían alejado de la filosofía dominante en el momento de la Conferencia. UN فعلى سبيل المثال، ابتعدت حكومات عديدة عن سياسة التعاون المرسومة مسبقا التي كانت سائدة في فترة انعقاد المؤتمر.
    Los alienta a continuar su política de cooperación con Haití. UN وشجعها على متابعة سياسة التعاون مع هايتي.
    Se congratuló de la política de cooperación amistosa adoptada por Guinea Ecuatorial con sus vecinos. UN وحيت اللجنة سياسة التعاون الصديقة التي تنتهجها غينيا الاستوائية مع جيرانها.
    Además, la Delegación considera indispensable que la policía dé prioridad a la lucha contra el proxenetismo y que se refuerce la política de cooperación entre los distintos países. UN ومن جهة أخرى رأى الوفد أنه لا بد من جعل مكافحة القوادة أولوية للشرطة، وتعزيز سياسة التعاون بين مختلف البلدان.
    Las cuestiones de género se interrelacionan con la política de cooperación para el desarrollo. UN يمثل نوع الجنس موضوعا شاملا في سياسة التعاون الإنمائي.
    Sin embargo, la política de cooperación y diálogo no significa hablar por hablar. UN ولكن سياسة التعاون والحوار لا تعني الكلام بأي ثمن.
    Por tanto, el principio de la solidaridad universal rige la política de cooperación internacional de mi Gobierno, tanto a nivel multilateral como bilateral. UN لذا، فإن مبدأ التضامن العالمي يوجه سياسة التعاون الدولي لدى حكومة بلدي، على المستويين التعددي والثنائي كليهما.
    Este es uno de los fundamentos de la política de cooperación internacional responsable que defiende Belarús en el ámbito de la energía. UN وهذه هي إحدى ركائز سياسة التعاون الدولي المسؤول في مجال الطاقة الذي تناصره بيلاروس.
    De conformidad con el objetivo de la política de cooperación para el desarrollo, a saber, erradicar la pobreza, la mayor parte de la ayuda bilateral se destina a los países menos adelantados. UN ووفقا لهدف سياسة التعاون الإنمائي المتمثل في القضاء على الفقر، فإن معظم المعونة الثنائية موجه نحو أقل البلدان نموا.
    Es una cifra de referencia que, como ya ocurre en la política de cooperación para el desarrollo, servirá para identificar un compromiso ante la comunidad internacional. UN وهذا رقم مرجعي يساعدنا، كما في حالة سياسة التعاون الإنمائي، على تحديد التزام معين قبل المجتمع الدولي.
    Hemos apoyado una política de cooperación y diálogo en lugar de una de confrontación y efectos mortíferos, y en este espíritu hemos acogido con beneplácito los debates entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN وقد أيدنا اتباع سياسة التعاون والحوار بدلا من المواجهة وتحديد المواعيد النهائية، ورحبنا، بهذه الروح، بالمناقشات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La República de Corea tiene previsto unirse en 2010 al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos con el objeto de coordinar mejor nuestras políticas de cooperación para el desarrollo con las de la comunidad internacional. UN ومن أجل تحسين تنسيق سياسة التعاون الإنمائي مع المجتمع الدولي، تخطط جمهورية كوريا للانضمام إلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2010.
    Por ejemplo, muchos gobiernos se habían alejado de la filosofía dominante en el momento de la Conferencia. UN فعلى سبيل المثال، ابتعدت حكومات عديدة عن سياسة التعاون المرسومة مسبقا التي كانت سائدة في فترة انعقاد المؤتمر.
    Luxemburgo se ha centrado resueltamente en su política de cooperación relativa a la erradicación de la pobreza, principalmente en los países menos adelantados. UN إن لكسمبورغ قد ركزت بحزم سياسة التعاون التي تنتهجها على القضاء على الفقر، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    Dicho plan establece que la política de la cooperación española con los pueblos indígenas se sustenta en el compromiso con la lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo humano. UN وتنص الخطة على أن سياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تقوم على أساس الالتزام بمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Los Gobiernos de las Antillas Neerlandesas y Aruba apoyan con firmeza esa política de cooperación con el sector privado para lograr los ODM. UN تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    76. Suiza desarrolla igualmente una política de cooperación al desarrollo, uno de cuyos elementos fundamentales es la ayuda humanitaria. UN ٦٧- كما أن سويسرا تنتهج سياسة التعاون من أجل التنمية التي تشكل المساعدة اﻹنسانية إحدى مقوماتها اﻷساسية.
    Los de los derechos y la igualdad de la mujer son también temas transversales de las operaciones finlandesas en materia de política de cooperación para el desarrollo; en todas las actividades del Gobierno se debe tener en cuenta la igualdad. UN وحقوق المرأة ومساواتها من المواضيع الشاملة أيضا في عمليات سياسة التعاون الإنمائي بفنلندا، ومسألة المساواة جديرة بالمراعاة في كافة الأنشطة الحكومية.
    127. la política de cooperación de Luxemburgo ha integrado siempre la lucha contra el hambre en su política global de lucha contra la pobreza. UN 127- وقد أدرجت سياسة التعاون اللكسمبرغية دائماً مكافحة الجوع في استراتيجيتها الشاملة لمكافحة الفقر.
    12. Los procedimientos especiales de las Naciones Unidas son elementos importantes del régimen internacional de derechos humanos y, en consonancia con su política de colaboración estrecha, Noruega les ha cursado una invitación permanente. UN 12- وتشكِّل الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة عناصر هامة من النظام الدولي لحقوق الإنسان، وقد أصدرت النرويج دعوة دائمة إلى هذه الآليات بما يتمشى مع سياسة التعاون الوثيق التي تسير عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد