La existencia de medios eficaces de preservar los conocimientos institucionales es fundamental para que la política de movilidad se aplique con éxito. | UN | وتعتبر السبل الناجعة للحفاظ على المعارف المؤسسية على درجة كبيرة من الأهمية من أجل تنفيذ سياسة التنقل بنجاح. |
Toda disminución de esa prestación sería contraria a la política de movilidad que actualmente siguen las organizaciones en que se aplica el régimen común. | UN | وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد. |
Como ha señalado la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas aún no se han beneficiado de la política de movilidad. | UN | ومثلما لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تستفد مراكز العمل التي تشهد معدلات شغور عالية من سياسة التنقل. |
Se seguirá celebrando sesiones informativas sobre la política de movilidad y los programas de reasignación. | UN | وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف. |
Los miembros de la Comisión convenían en que una política de movilidad no debía aplicarse con un enfoque rígido, solo en aras de la movilidad. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على أنه ما ينبغي تطبيق سياسة التنقل لمجرد التنقل وبشكل يخلو من المرونة. |
la política de movilidad sobre el terreno facilitará aún más la eficiencia de la aplicación. | UN | كما ستزيد سياسة التنقل الميداني من تيسير التنفيذ الفعال. |
No obstante, es necesario que la política de movilidad sea económicamente sostenible; no se le deben asignar recursos en detrimento de los programas propiamente dichos. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون سياسة التنقل مستدامة ماليا. ويجب ألا تسحب موارد من البرامج ذاتها. |
A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل. |
La cuestión no ha sido abordada por la política de movilidad en vigor. | UN | وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
Los Inspectores instan encarecidamente a la Secretaría a que se ajuste estrictamente a estas disposiciones de legislación al aplicar la política de movilidad. | UN | ويحث المفتشان الأمانة بقوة على التقيد الدقيق بهذا التشريع في تنفيذ سياسة التنقل. |
Evidentemente, todavía queda mucho por hacer para asociar correctamente la política de movilidad con las perspectivas de carrera del personal. | UN | ومن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل ربط سياسة التنقل ربطا مناسبا بتطوير المسار الوظيفي للموظفين. |
Una posible solución podría ser garantizar que se respeten los actuales derechos contractuales de los funcionarios titulares cuando se aplique la política de movilidad. | UN | وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل. |
El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
Al mismo tiempo, cabe señalar que muchos funcionarios agradecen la ampliación de oportunidades que la política de movilidad ofrece. | UN | وفي الوقت ذاته، من الجدير بالذكر أن عددا كبيرا من الموظفين يرحب بالفرص الموسعة التي تتيحها سياسة التنقل. |
A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل. |
La cuestión no ha sido abordada por la política de movilidad en vigor. | UN | وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
Los Inspectores instan encarecidamente a la Secretaría a que se ajuste estrictamente a estas disposiciones de legislación al aplicar la política de movilidad. | UN | ويحث المفتشان الأمانة بقوة على التقيد الدقيق بهذا التشريع في تنفيذ سياسة التنقل. |
Evidentemente, todavía queda mucho por hacer para asociar correctamente la política de movilidad con las perspectivas de carrera del personal. | UN | ومن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل ربط سياسة التنقل ربطاً مناسباً بتطوير المسار الوظيفي للموظفين. |
Una posible solución podría ser garantizar que se respeten los actuales derechos contractuales de los funcionarios titulares cuando se aplique la política de movilidad. | UN | وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل. |
Como parte integrante del sistema de selección del personal se ha establecido una política de movilidad que se aplica a todos los funcionarios de las categorías G5 a D-2. | UN | 72 - حُـددت سياسة التنقل التي تنطبق على جميع الموظفين من رتبة ع-5 إلى مد-2 كجزء لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين. |
32. La estrategia para la aplicación de la movilidad presenta cuatro etapas: | UN | 32- وتتألف استراتيجية تنفيذ سياسة التنقل من أربع مراحل هي: |
En su lugar, las organizaciones deben determinar claramente los motivos de su política de movilidad, que debería servir para mejorar la eficiencia de la organización mediante una estrategia de desarrollo profesional bien concebida. | UN | وينبغي للمنظمات، بدلاً من ذلك، أن تحدد بوضوح الأسباب الداعية إلى اعتماد سياسة التنقل الذي يجب أن يرمي إلى تحسين كفاءة المنظمات من خلال حسن تنظيم التطور الوظيفي للموظفين. |