Luxemburgo prevé dar apoyo, coordinar y supervisar la política de igualdad de oportunidades mediante la creación de las estructuras institucionales necesarias. | UN | وتنوي لكسمبرغ دعم وتنسيق ورصد سياسة المساواة في الفرص بإنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة. |
Durante el ejercicio de su primer mandato de cuatro años, el Consejo emitió 19 opiniones consultivas, algunas de las cuales tuvieron efectos importantes en la evolución de la política de igualdad de oportunidades. | UN | وخلال فترة أربع سنوات من ولايته اﻷولى، قدم المجلس ٩١ رأيا، كان لبعضها تأثير كبير على تطور سياسة المساواة في الفرص. |
También coordina la política de igualdad de oportunidades para el personal. | UN | كما تقوم بتنسيق سياسة المساواة في الفرص بين الموظفين. |
4.2. Materiales publicados por el Ministerio Federal la Mujer y la Juventud en relación con la política sobre igualdad de derechos 167 | UN | المواد الصادرة عن الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب بشأن موضوع سياسة المساواة في الحقوق |
Fomenta las experiencias novedosas al servicio de una política de igualdad de oportunidades. | UN | وتتطلع للحث على التجارب اﻹبداعية في خدمة سياسة المساواة في الفرص. |
- La recomendación a las Colectividades locales para que incorporen la política de la igualdad de oportunidades en los estatutos provinciales y municipales; | UN | التوصية المرسلة إلى اﻷقسام اﻹدارية المحلية بشأن اعتماد سياسة المساواة في الفرص في إطار القوانين اﻹقليمية والمحلية؛ |
Los contactos que el Consejo para la Igualdad establece con los ciudadanos aportan importantes conocimientos especializados y entrañan una contribución adicional al trabajo de las autoridades que promueven la igualdad y al desarrollo de la política pro igualdad en Finlandia. | UN | وتسفر اتصالات المجلس بالمواطنين عن خبرات هامة ومدخلات إضافية يجري إدماجها في أعمال جميع الهيئات المعنية بالمساواة وفي تطوير سياسة المساواة في فنلندا. |
A su parecer, la política de igualdad de oportunidades se aplica de forma discriminatoria, dependiendo del producto o servicio de que se trate. | UN | ففي رأيه أن سياسة المساواة في الفرص قد طبِّقت بطريقة تمييزية، تعتمد على المنتج أو الخدمة المعنية. |
Dos ejemplos de la política de igualdad de trato para todas las personas en Namibia son la prohibición de la discriminación racial y las medidas de promoción afirmativa. | UN | وتتجلى سياسة المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في ناميبيا في مجالين هما حظر التمييز العنصري والعمل الإيجابي. |
Cualquier persona tenía derecho a obtener la ciudadanía y una identidad, independientemente del género, de conformidad con la política de igualdad de derechos. | UN | ويحق لأي شخص، بصرف النظر عن نوعه الجنساني، أن يحصل على الجنسية بالاقتران مع هوية بما يتسق مع سياسة المساواة في الحقوق. |
Desde 1991 el Gobierno belga tiene una Ministra encargada de la política de igualdad de Oportunidades, que también tiene a su cargo la política de empleo y de trabajo, cuestiones fundamentales para la realización de una igualdad verdadera entre hombres y mujeres. | UN | منذ عام ١٩٩١ أصبح لبلجيكا وزيرة مسؤولة عن سياسة المساواة في الفرص، وهي معنية لذلك بسياسة الاستخدام والعمل، وهي أمور أساسية لتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
Después de la creación del Gobierno flamenco en junio de 1995, se nombró por primera vez una ministra flamenca encargada de la política de igualdad de oportunidades. | UN | منذ تأسيس الحكومة الفلمندية في حزيران/يونيه ٥٩٩١، جرى تعيين وزير فلمندي مختص في شؤون سياسة المساواة في الفرص ﻷول مرة. |
Ante la falta de acuerdo, la Ministra de Empleo y de Trabajo encargada de la política de igualdad de Oportunidades presentó un proyecto de ley al Parlamento. | UN | ونظرا لعدم وجود هذا الاتفاق، قامت وزيرة الاستخدام والعمل المسؤولة عن سياسة المساواة في الفرص، بإيداع مشروع قانون لدى البرلمان. |
En el sentido de incorporar la perspectiva de género como tema central, esas instituciones están llevando cada vez más a la práctica la política de igualdad de derechos como política social con referencia a todas las esferas de la política. | UN | ورغبة منها في وضع مسار رئيسي لمنظور الجنسين، فإنها تنفذ على نحو متزايد سياسة المساواة في الحقوق في شكل سياسة اجتماعية مع اﻹشارة إلى جميع مجالات السياسة. |
La Comisión recordó su observación anterior en cuanto a la importancia de que se aplicara la política de igualdad de oportunidades en el empleo en el sector público como instrumento de promoción e integración y para facilitar la aplicación de otras medidas. | UN | وذكَّرت اللجنة بملاحظتها السابقة بشأن أهمية اتباع سياسة المساواة في فرص العمالة في القطاع العام كوسيلة للتعزيز والتكامل، وفتح الطريق أمام جميع التدابير الأخرى. |
Después de la independencia y gracias a la política de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres, esas tendencias están en vías de modificación profunda, principalmente en las zonas urbanas y suburbanas. | UN | وبعد الاستقلال، وبفضل سياسة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يجري حالياً تغيير هذه الاتجاهات تغييراً عميقاً، ولا سيما في المناطق الحضرية وما حولها. |
47. El Departamento de Coordinación de la política de igualdad de Derechos, del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo, subvenciona a la Organización contra la Trata de Mujeres, radicada en La Haya. | UN | ٧٤- وتقدم إدارة تنسيق سياسة المساواة في الحقوق، التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، اعانات إلى منظمة منع اﻹتجار بالنساء القائمة في مدينة لاهاي. |
En este sentido, cabe mencionar la Primera Conferencia Nacional, ya citada, sobre los objetivos e instrumentos para la política de igualdad de oportunidades, celebrada en Roma del 24 al 26 de enero de 1992. | UN | وينبغي اﻹشارة، في هذا السياق، إلى المؤتمر الوطني اﻷول، المذكور آنفا، بشأن " أهداف ووسائل سياسة المساواة في الفرص " ، الذي انعقد في روما خلال الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
4.3. Otras publicaciones del Ministerio Federal la Mujer y la Juventud sobre asuntos atinentes a la política sobre igualdad de derechos 168 | UN | منشورات أخرى صادرة عن الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب بشأن مسائل سياسة المساواة في الحقوق |
202. En San Eustaquio, el sector público adoptó hace algunos años una política de igualdad de remuneración para hombres y mujeres. | UN | 202 - وفي سانت يوستاتيوس، اعتمد القطاع العام سياسة المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة قبل عدة سنوات. |
- La recomendación a las colectividades locales para que incorporen la política de la igualdad de oportunidades en los estatutos provinciales y municipales. | UN | ـ التوصية المرسلة إلى اﻷقسام اﻹدارية المحلية )المحافظات( بشأن اعتماد سياسة المساواة في الفرص في إطار القوانين اﻹقليمية والمحلية. |
- " Diez años de política pro igualdad en el Estado Libre de Sajonia - Evolución de la situación de la mujer entre 1990 y 2000 " , publicación del Ministerio de Estado para la Igualdad de la Mujer y el Hombre (Sajonia) | UN | " عشر سنوات من سياسة المساواة في ولاية ساكسونيا الحرة - إنماء حالة المرأة من عام 1990 إلى عام 2000 " ، من جانب وزيرة الدولة للمساواة بين المرأة والرجل (ساكسونيا) |
:: Las directrices para los negociadores federales proponen criterios para aplicar sistemáticamente la política de igualdad en los procesos de negociación; y | UN | :: تقترح المبادئ التوجيهية للمفاوضات الفيدرالية نُهُجاً لتنفيذ سياسة المساواة في عملية التفاوض تنفيذاً منهجياًّ؛ |