ويكيبيديا

    "سياسة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una política sobre
        
    • una política de
        
    • de política sobre
        
    • una política para
        
    • una política relativa
        
    • una política en materia
        
    • una política respecto
        
    • la política sobre
        
    • de política de
        
    • de una política
        
    • una norma sobre
        
    • una política contra
        
    • política relativa a
        
    • una política al respecto
        
    El límite de 12.000 dólares se estableció con carácter provisional en espera de que en el quincuagésimo primer período de sesiones se examinara una política sobre el empleo de jubilados. UN وقد وضع حد اﻹثني عشر ألف دولار مؤقتا ريثما يتم النظر في سياسة بشأن استخدام المتقاعدين في الدورة الحادية والخمسين.
    La " Corporation " ha adoptado una política sobre la mujer en la que se establecen las siguientes directrices: UN وقد اعتمدت الهيئة سياسة بشأن المرأة. وتحدد هذه السياسة المبادئ التوجيهية التالية:
    Contar con una política de GCO es fundamental para el buen éxito de la GCO. UN ويعد امتلاك سياسة بشأن استمرارية تصريف الأعمال أحد أسس النجاح في هذا المجال.
    Contar con una política de GCO es fundamental para el buen éxito de la GCO. UN ويعد امتلاك سياسة بشأن استمرارية تصريف الأعمال أحد أسس النجاح في هذا المجال.
    Hacía poco había terminado la preparación de un proyecto de política sobre habilitación de la mujer e igualdad de género. UN وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En 1997, el Gobierno de Trinidad y Tabago aprobó una política para las personas con discapacidad que tenía por objeto su plena integración en las principales actividades de la sociedad. UN وفي عام 1997 اعتمدت حكومة ترينيداد وتوباغو سياسة بشأن المعوقين تهدف إلى إدماجهم إدماجا تاما في صلب المجتمع.
    Todos los empleadores deben establecer una política relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo y deben asegurar que todos los empleados tengan conocimiento de esa política. UN وينبغي لجميع أرباب العمل وضع سياسة بشأن المضايق الجنسية في مكان العمل وأن يكفلوا أن جميع المستخدمين ضمن مكان العمل على وعي بهذه السياسة.
    Antes de redactar cualquier ley efectiva, el Gobierno deberá establecer una política sobre la utilización y ordenación de la tierra y el derecho a la misma. UN وينبغي للحكومة أن تقوم، قبل أن تسن أي قانون فعال، بوضع سياسة بشأن استخدام الأراضي وإدارتها والحق فيها.
    :: Establecer una política sobre violencia en el hogar e incorporarla en la política sobre cuestiones de seguridad y violencia en general; UN :: وضع سياسة بشأن العنف العائلي وإدماجها في السياسة المتعلقة بقضايا السلامة والعنف بوجه عام؛
    La Comisión ha realizado vastas investigaciones y en 1996 difundió una política sobre las consecuencias de esta práctica en el plan de derechos de la persona. UN وقد أجرت اللجنة بحوثا واسعة النطاق ثم أصدرت سنة 1996 سياسة بشأن آثار هذه الممارسة على حقوق الإنسان.
    Aún más, subrayó la necesidad mundial de contar con una política sobre los océanos que nos permita reconstruir nuestras poblaciones de peces. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أكد على حاجة العالم إلى انتهاج سياسة بشأن المحيطات من شأنها أن تسمح لنا بإعادة بناء أرصدتنا السمكية.
    Para aumentar la eficacia del correo electrónico, el Comité también examinó y aprobó una política sobre la utilización de ese correo. UN ولزيادة فعالية البريد الإلكتروني، استعرضت اللجنة أيضا سياسة بشأن استعماله ووافقت عليها.
    La Quinta Comisión ha considerado la elaboración de una política sobre incorporación de las perspectivas de género en las actividades de mantenimiento de la paz. UN ونظرت اللجنة الخامسة في وضع سياسة بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام.
    Hay que reconocer que muy pocos países tienen la capacidad necesaria para elaborar una política de fiscalización de estupefacientes. UN وأعرب عن أسفه لقلة عدد البلدان التي لديها القدرة المطلوبة لوضع سياسة بشأن مراقبة المخدرات.
    La Organización también carece de una política de acceso a computadoras de terceros para investigar irregularidades. UN وتفتقر المنظمة أيضا إلى سياسة بشأن وصول المنظمة نفسها إلى حواسيب الأطراف الثالثة لغرض التحقيق في الممارسات الخاطئة.
    En consecuencia, la Corte quizá desee considerar el establecimiento de una política de inversión de los fondos que no sean necesarios para atender a necesidades operacionales inmediatas. UN ولذا فقد تود المحكمة النظر في وضع سياسة بشأن استثمار الأموال الزائدة على متطلبات التشغيل المباشرة.
    Además, hace falta una política de los océanos que permita reconstituir nuestras reservas pesqueras. UN وفضلاً عن ذلك، لا بد من وضع سياسة بشأن المحيطات تسمح لنا بإعادة تنمية مواردنا السمكية.
    El Ministerio de Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente contribuyó a que estas investigaciones avanzaran proponiendo una política de servicios combinados. UN وأسهمت وزارة الإسكان وتخطيط الأماكن والبيئة في هذا البحث باقتراح سياسة بشأن تجميع الخدمات.
    Para conseguirlo se ha elaborado un proyecto de política sobre esta cuestión y se está analizando con diversos interesados. UN ولتحقيق هذا، وضع مشروع سياسة بشأن الجنسين تجري دراسته اﻵن مع مختلف المعنيين.
    A solicitud de la Comisión, se le informó de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba formulando una política para el establecimiento de los centros. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام هي بصدد صوغ سياسة بشأن إنشاء الخلايا.
    En lo que atañe a las posibilidades de que la mujer con hijos menores se dedique al empleo remunerado, todavía no hay una política relativa a las guarderías. UN وفيما يتعلق بقدرة الأمهات على الاشتغال بعمل مربح بصحبة أطفالها الصغار، لا توجد حتى الآن سياسة بشأن مرافق رعاية الأطفال.
    El orador tiene entendido que la Secretaría está dando forma definitiva a una política en materia de empleo de jubilados y desea saber qué etapa se ha alcanzado, antes de que la Comisión adopte una decisión. UN وقال إنه فهم أن اﻷمانة العامة بصدد وضع اللمسات اﻷخيرة على سياسة بشأن استخدام المتقاعدين وأعرب عن رغبته في معرفة المرحلة التي بلغتها اﻷمور، قبل أن تتخذ اللجنة قرارا بهذا الشأن.
    También se avanzó en la formulación de una política respecto de los excombatientes. UN 5 - وأُحرز أيضا تقدم في صياغة سياسة بشأن قدامى المحاربين.
    De igual manera, un proyecto de política de educación integradora está en examen en la Fiscalía General. UN وبالمثل، تنظر النيابة العامة في مشروع سياسة بشأن التعليم الشامل.
    El Secretario General hizo suyas las recomendaciones de la OSSI, incluida la articulación de una política contra la discriminación en la Organización. UN وقد اتفق الأمين العام مع توصيات المكتب، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع سياسة بشأن التمييز بالنسبة للمنظمة.
    Esta situación cambiará en virtud de una norma sobre el embarazo de estudiantes en la escuela, cuya versión preliminar se está debatiendo actualmente. UN وسوف يتغير هذا الوضع بموجب سياسة بشأن الحمل بين المتعلمين في المدارس تجري مناقشة مسودتها في الوقت الراهن.
    La Oficina ha formulado una política al respecto que está aplicando mediante un Plan de Acción en materia de género. UN وقد وضع المكتب سياسة بشأن المساواة بين الجنسين، وهي سياسة يطبقها عن طريق خطة عمل للشؤون الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد