la política de derechos humanos de la Unión da importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por consiguiente, era importante revisar periódicamente la política de derechos humanos de todos los países y que los exámenes se complementaran con la adopción de medidas concretas. | UN | وبالتالي، من المهم أن تستعرض سياسة حقوق الإنسان لكل بلد بانتظام وأن تستتبع عمليات الاستعراض هذه بإجراءات ملموسة. |
El informe sobre la política de derechos humanos también refleja de manera exhaustiva la situación de los derechos humanos en Finlandia. | UN | ويتناول تقرير سياسة حقوق الإنسان بصورة شاملة أيضاً الوضع الوطني لحقوق الإنسان في البلد. |
políticas sobre los derechos de autor y el derecho a la ciencia y la cultura | UN | سياسة حقوق التأليف والنشر والحق في العلم والثقافة |
El Reino Unido destacó, como ejemplo de mejores prácticas, la decisión de Finlandia de conceder el máximo valor al EPU integrando al proceso en su informe nacional que estaba preparando sobre su política de derechos humanos. | UN | وسلّطت المملكة المتحدة الضوء على قرار فنلندا تحقيق أقصى قيمة ممكنة من الاستعراض الدوري الشامل بإدراج هذه العملية في تقريرها الوطني الجاري إعداده بشأن سياسة حقوق الإنسان، معتبِرةً ذلك مثالاً على أفضل الممارسات. |
Al final de la legislatura el Gobierno presentará al Parlamento un informe sobre la política de derechos humanos en el que se evaluará la ejecución del Plan de Acción. | UN | وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل. |
la política de derechos humanos es un elemento fundamental de la política exterior y de seguridad del Gobierno de Finlandia. | UN | وتمثل سياسة حقوق الإنسان عنصراً أساسياً للسياسة الخارجية والأمنية للحكومة الفنلندية. |
El Gobierno ve en la política de derechos humanos un medio para lograr un mundo más justo, seguro y humano. | UN | وترى الحكومة أن سياسة حقوق الإنسان وسيلة للوصول إلى عالم أكثر عدالةً وأمناً وإنسانيةً. |
la política de derechos humanos de la Unión atribuye especial importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Las subvenciones son un instrumento esencial para apoyar la política de derechos humanos, y una de las formas del diálogo entablado con la sociedad civil en este ámbito. | UN | وتعد المنح وسيلة مهمة لدعم سياسة حقوق الإنسان وأحد أشكال الحوار مع المجتمع المدني في هذا المجال. |
Presta asistencia al Jefe del Centro en la elaboración de recomendaciones de política relativas a iniciativas del Secretario General respecto de la política de derechos humanos a nivel de todo el sistema y de la prestación de sus buenos oficios; | UN | ويساعد رئيس المركز في وضع التوصيات الخاصة بالسياسات من أجل المبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بشأن سياسة حقوق اﻹنسان على صعيد المنظومة وعمليات التدخل للمساعي الحميدة؛ |
Contribuye a configurar la política de derechos humanos en las relaciones internacionales y mantiene estrechos contactos en el interior y en el extranjero con instituciones y agrupaciones que intervienen en este campo. | UN | ويساهم في صقل سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الدولية وفي الإبقاء على صلات وثيقة مع المؤسسات والمجموعات الناشطة في هذا الميدان داخل البلاد وخارجها. |
2.3 Contribución de la sociedad civil a la formulación y aplicación de la política de derechos humanos | UN | 2-3 نهج مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ سياسة حقوق الإنسان: |
En 2006, el Ministerio de Justicia creó la Oficina de Derecho Humanos para supervisar la política de derechos humanos y elaborar y aplicar el Plan de Acción Nacional. | UN | وفي عام 2006، أُنشِئ مكتب حقوق الإنسان تحت إشراف وزارة العدل من أجل الإشراف على سياسة حقوق الإنسان ووضع خطة العمل الوطنية وتنفيذها. |
El proceso de descentralización de la política de derechos humanos y DIH, mediante la incorporación del tema en los planes de desarrollo de todos los departamentos del país y la elaboración y puesta en marcha de planes de acción al respecto en departamentos y municipios. | UN | :: عملية تحقيق اللامركزية في سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من خلال إدراج المسألة في خطط التنمية بجميع مقاطعات البلد وإعداد وتنفيذ خطط عمل في هذا الصدد بالمقاطعات والبلديات. |
III. políticas sobre los derechos de autor y protección de | UN | ثالثاً- سياسة حقوق التأليف والنشر، وحماية التأليف |
40. El derecho humano a la protección de la autoría requiere que las políticas sobre los derechos de autor se elaboren con cautela para cerciorarse de que los autores obtengan beneficios materiales. | UN | 40- إن الحق الإنساني في حماية التأليف يقتضي وضع سياسة حقوق التأليف والنشر بتمعن من أجل ضمان استفادة المؤلفين مادياً. |
El Reino Unido destacó, como ejemplo de mejores prácticas, la decisión de Finlandia de conceder el máximo valor al EPU integrando al proceso en su informe nacional que estaba preparando sobre su política de derechos humanos. | UN | وسلّطت المملكة المتحدة الضوء على قرار فنلندا تحقيق أقصى قيمة ممكنة من الاستعراض الدوري الشامل بإدراج هذه العملية في تقريرها الوطني الجاري إعداده بشأن سياسة حقوق الإنسان، معتبِرةً ذلك مثالاً على أفضل الممارسات. |
El informe sobre las políticas de derechos humanos que el Gobierno había presentado al Parlamento en 2004 trataba de toda una serie de cuestiones relacionadas con las cuestiones de política de derechos humanos tanto internacionales como nacionales. | UN | وقدمت الحكومة تقريرها عن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا إلى البرلمان في عام 2004. ويشمل التقرير مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بسياسة حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
:: Seguir apoyando la labor de los consejos nacionales de coordinación interinstitucional y la participación de la sociedad civil, los organismos públicos y las organizaciones internacionales en la formulación y aplicación de una política de derechos humanos en Georgia. | UN | :: مواصلة تقديم الدعم لعمل مجالس التنسيق الوطنية المشتركة بين الوكالات، وكذلك إشراك المجتمع المدني والهيئات العامة والمنظمات الدولية في صياغة سياسة حقوق الإنسان وتنفيذها في جورجيا. |
La Sección de Asuntos de la Mujer y Humanitarios estaba encargada originalmente de coordinar la política de los derechos de la mujer en las Antillas Neerlandesas. | UN | نيطت بقسم شؤون المرأة والمسائل اﻹنسانية في اﻷصل مسؤولية تنسيق سياسة حقوق المرأة في جزر اﻷنتيل الهولندية. |
B. Medidas normativas en materia de derechos humanos | UN | باء- تدابير سياسة حقوق الإنسان |
d) formular y proponer al poder ejecutivo la política en materia de derechos humanos; | UN | )د( إعداد سياسة حقوق اﻹنسان واقتراحها على السلطة التنفيذية؛ |
Carolyn Browne, Jefa del Departamento de política de derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth | UN | كارولين براون، رئيسة إدارة سياسة حقوق الإنسان، وزارة الخارجية والكومنولث |