ويكيبيديا

    "سياسة حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la política de protección
        
    • política de protección de
        
    • una política de protección
        
    • políticas de protección
        
    • de política de protección
        
    • política de protección del
        
    la política de protección de los denunciantes proporciona nuevas salvaguardas para la conducta ética de los funcionarios. UN وتوفر سياسة حماية الوشاة ضمانات إضافية لتشجيع الموظفين على السلوك الأخلاقي.
    En las ciudades de Bogotá y Medellín y en el departamento del Valle hubo avances en la política de protección de los derechos de estas personas. UN وفي مدينتي بوغوتا وميديلين ومقاطعة فايي، أُحرز تقدم في سياسة حماية حقوق هؤلاء الأشخاص.
    la política de protección de quienes denuncien faltas de conducta y la política contra el fraude brindan orientaciones más concretas respecto de estos temas. UN وثمة توجيهات أخرى تتعلق بمواضيع معينة توفرها سياسة حماية المبلغين عن المخالفات وسياسة مكافحة الغش.
    política de protección de los denunciantes. UN سياسة حماية المبلغين عن المخالفات.
    Se desarrolló una política de protección de la infancia mediante la estrategia nacional sobre la protección del niño y la familia, que se aprobó en 2003. UN وقد تمت بلورة سياسة حماية للأطفال من خلال الاستراتيجية الوطنية المعنية بالطفل وحماية الأسرة المعتمدة في عام 2003.
    Se trata de la Dependencia de políticas de protección Policial del Niño y la Dependencia de Investigación del Maltrato de Menores. UN وهذه الوحدات هي وحدة سياسة حماية الطفل التابعة للشرطة ووحدات التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال.
    Responsabilidades de la oficina de ética con arreglo a la política de protección de los denunciantes UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    El plazo fijado como referencia para las respuestas relativas a la política de protección de los denunciantes es de 45 días. UN تحديد معيار قياسي قدره 45 يوما للاستجابة في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    Aplicación de la política de protección de los refugiados y soluciones en las zonas urbanas UN تنفيذ سياسة حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية
    Responsabilidades de la oficina de ética con arreglo a la política de protección de los denunciantes UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    El plazo fijado como referencia para las respuestas relativas a la política de protección de los denunciantes es de 45 días. UN تحديد معيار قياسي قدره 45 يوماً للاستجابة في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    El Departamento de apoyo al Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible desempeña una función destacada en la aplicación de la política de protección del medio ambiente. UN وتضطلع إدارة دعم المجلس الوطني للتنمية المستدامة بدور مهم في تنفيذ سياسة حماية البيئة.
    Por ejemplo, la política de protección del consumidor prevé la elaboración de normas para proteger los intereses de los consumidores. UN وعلى سبيل المثال، تشمل سياسة حماية المستهلك وضع معايير لحماية مصالح المستهلك.
    Luego se examinan dos tipos de mercados en que existen unas interacciones entre la política de protección del consumidor y la política de la competencia. UN ويلي ذلك مناقشة نوعين من الأسواق تتفاعل فيهما سياسة حماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    La secretaría para la redacción de la política de protección de la infancia UN سكرتارية رسم سياسة حماية الطفل في العراق
    La introducción de una política de protección de los que denuncian abusos en la Secretaría de las Naciones Unidas complementaría los valores esenciales de integridad, profesionalismo y respeto de la diversidad de la Organización. UN ومن شأن إدخال سياسة حماية المبلغين عن المخالفات في الأمانة العامة للأمم المتحدة استكمال القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في النزاهة والقدرة المهنية واحترام التنوع.
    48. El Comité insta al Estado parte a que elabore y aplique una política de protección que permita a los niños gozar de su derecho a vivir con su familia biológica. UN 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة حماية تمكِّن الأطفال من التمتع بحقهم في العيش مع أسرهم الأصلية.
    Sin embargo, las políticas de protección de las aguas subterráneas deben adaptarse a los diferentes sistemas de acuíferos. UN ومع هذا، فإن سياسة حماية المياه الجوفية يتعيَّن عليها أن تكون ملائمة لمختلف شبكات مستودعات هذه المياه.
    El proyecto de política de protección del niño comprende disposiciones jurídicas a fin de: UN وينص مشروع سياسة حماية الطفل على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد