El Gobierno ha adoptado una política nacional que subraya la prevención, la reinserción y la no discriminación. | UN | واعتمدت الحكومة لفائدتهم سياسة عامة وطنية تركز فيها باﻷساس على الوقاية واﻹدماج وعدم التمييز. |
:: Relación entre la justicia formal e informal y elaboración de una política nacional sobre sistema de justicia informal. | UN | :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي. القضايا الشاملة |
Su cometido específico es tratar de establecer una política nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتتمثل مهمته الخاصة في السعي إلى إرساء سياسة عامة وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Para movilizar recursos será necesario establecer estrategias sectoriales, especialmente en los sectores de crecimiento, y definir una política nacional de ayuda para garantizar una mayor armonización de la financiación de los donantes con las prioridades nacionales. | UN | وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية. |
Burkina Faso cuenta con una política nacional relativa al turismo y una carta sobre turismo sostenible. | UN | ولدى بوركينا فاسو سياسة عامة وطنية للسياحة وميثاق للسياحة المستدامة. |
Todos ellos cuentan con una estrategia nacional y 20 con una política nacional en esta materia. | UN | ووضع 20 بلداً، من تلك البلدان، سياسة عامة وطنية بخصوص الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Formulación de una política nacional de trabajo para ayudar a las personas desplazadas y las que sufren discapacidad; | UN | إعداد سياسة عامة وطنية بشأن العمل، لمساعدة المعوقين والمهجّرين؛ |
Djibouti estableció una política nacional de gestión del riesgo de desastres, le dio carácter de ley y aprobó un marco institucional para su aplicación. | UN | ووضعت جيبوتي سياسة عامة وطنية بشأن إدارة أخطار الكوارث ودونتها في شكل قانون، واعتمدت من ثم إطاراً مؤسسياً لتنفيذها. |
Actualmente un grupo de expertos está elaborando una política nacional en favor de las personas de edad que tratará de sus actividades productivas, la atención a su salud, su vivienda, la seguridad de sus ingresos y las atenciones institucionales que deben recibir. | UN | ويقوم فريق من الخبراء حاليا بوضع سياسة عامة وطنية لصالح كبار السن تشمل اﻷنشطة اﻹنتاجية لهؤلاء اﻷشخاص، وما يجب تقديمه لهم من رعاية صحية ومسكن ودخل آمن ورعاية مؤسسية. |
Éstas son sin duda cuestiones sobre las cuales los afganos deberán deliberar en el marco del Acuerdo de Bonn a fin de forjar una política nacional destinada a instaurar una paz duradera y un entorno de seguridad basado en el respeto de los derechos humanos. | UN | ومن الواضح أن هذه مسائل سيتعين أن يتداول الأفغان بشأنها في إطار اتفاق بون من أجل صياغة سياسة عامة وطنية تهدف إلى إحلال السلم الدائم وإيجاد بيئة أمنية ترتكز على احترام حقوق الإنسان. |
Éstas son sin duda cuestiones sobre las cuales los afganos deberán deliberar en el marco del Acuerdo de Bonn a fin de forjar una política nacional destinada a instaurar una paz duradera y un entorno de seguridad basado en el respeto de los derechos humanos. | UN | ومن الواضح أن هذه مسائل سيتعين أن يتداول الأفغان بشأنها في إطار اتفاق بون من أجل صياغة سياسة عامة وطنية تهدف إلى إحلال السلم الدائم وإيجاد بيئة أمنية ترتكز على احترام حقوق الإنسان. |
a) Recomendación de una política nacional de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: | UN | (أ) اقتراح سياسة عامة وطنية بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
Sírvanse proporcionar información sobre los progresos realizados en la elaboración de una política nacional sobre el género. | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز صوب وضع سياسة عامة وطنية فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية. |
55. Se está estudiando la elaboración de una política nacional sobre la juventud, que se completará este año. | UN | 55- يجري إعداد مشروع سياسة عامة وطنية للشباب، وهو مشروع من المقرر أن يكتمل في هذا العام. |
105. El proceso de formulación de una política nacional de género se inició formalmente en 2007. | UN | 105- وقد بدأت العملية المفضية إلى وضع سياسة عامة وطنية للشأن الجنساني جدياً في عام 2007. |
En el párrafo 42 del informe se indica que el Estado parte está elaborando una política nacional sobre las cuestiones de género. | UN | 5 - تشير الفقرة 42 من التقرير الدوري الخامس إلى أن الدولة الطرف تعمل على وضع سياسة عامة وطنية للقضايا الجنسانية. |
Filipinas también promulgó legislación sobre protección y prestación de asistencia a los desplazados internos, y el Afganistán está elaborando una política nacional sobre los desplazados internos. | UN | واعتمدت الفلبين كذلك قانونا بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا، والعمل جار في أفغانستان لوضع سياسة عامة وطنية بشأن المشردين داخليا. |
Ghana informó que había elaborado una política nacional de gestión de desastres para ofrecer orientación a la organización nacional de gestión de desastres sobre los procedimientos operativos estándar para la respuesta de emergencia. | UN | وأفادت غانا بأنها وضعت سياسة عامة وطنية لإدارة الكوارث تهدف إلى إرشاد المنظمة الوطنية لإدارة الكوارث بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لمواجهة حالات الطوارئ. |
El Gobierno de Guatemala aplica una política nacional para jóvenes de carácter multisectorial inspirada en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, que ha logrado la creación de consejos para la juventud en las zonas rurales. | UN | وقال إن الحكومة الغواتيمالية تتبع لفائدتهم، سياسة عامة وطنية متعددة القطاعات تستمد مبادئها من برنامج العمل الدولي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها وأن من أهم ما أسفرت عنه تلك السياسة العامة إنشاء مجالس للشباب في المناطق الريفية. |
34. Se ha formulado una política nacional para impartir capacitación en diferentes ramas a más de 45.000 trabajadores por año. | UN | ٤٣ - وأردف قائلا انه تمت صياغة سياسة عامة وطنية لتوفير التدريب لما يزيد على ٠٠٠ ٥٤ عامل سنويا في مختلف الحرف . |