ويكيبيديا

    "سياسة مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una política fiscal
        
    • la política fiscal
        
    • políticas fiscales
        
    • su política fiscal
        
    • políticas financieras
        
    • política monetaria
        
    • una política financiera
        
    Estos objetivos se han de lograr con una política fiscal convenientemente estricta. UN ومن المقرر تنفيذ هذه اﻷهداف في ظل سياسة مالية مشددة بالقدر المناسب.
    Con respecto al establecimiento de una política fiscal creíble, hemos regresado a tener presupuestos con superávit. UN وفيما يتعلق بإرساء سياسة مالية موثوق بها، فقد أعدنا الميزانية إلى تحقيق فوائض.
    El Gobierno está aplicando una política fiscal responsable, amparada en el criterio de la sostenibilidad del gasto público, a fin de mantener ese rendimiento. UN وتنفذ الحكومة سياسة مالية مسؤولة، ترتكز على معيار استدامة الإنفاق العام، بغية المحافظة على ذلك الأداء.
    Uso de la política fiscal para alentar la creación de puestos de trabajo; UN انتهاج سياسة مالية تشجع على توفير فرص العمل؛
    En muchos países los déficit presupuestarios disminuyeron como resultado de la aplicación por parte de los gobiernos de políticas fiscales más restrictivas. UN وفي كثير من البلدان، هبط العجز في الميزانية حيث نفذت الحكومات سياسة مالية متشددة.
    Además, una de las políticas económicas importantes es la adopción de una política fiscal anticíclica. UN وفضلا عن ذلك تتمثل السياسة الاقتصادية المهمة في اعتماد سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Hemos logrado hacerlo a través de una política fiscal sólida, un liderazgo político firme y la ardua labor de nuestro pueblo. UN وتمكنا من تحقيق هذه الإنجازات باتباع سياسة مالية سليمة وبفضل القيادة السياسية القوية والعمل الشاق لشعبنا.
    En particular, la crisis ha demostrado que es necesario adoptar una política fiscal activa para atenuar los efectos de las perturbaciones en la producción. UN وبوجه خاص، بينت الأزمة ضرورة وجود سياسة مالية فعالة لتخفيف حدة تأثيرات الصدمات على الناتج.
    Esta explosión de la deuda no fue resultado de una política fiscal irresponsable. UN ولم يكن هذا الانفجار لأزمة المديونية نتيجة سياسة مالية متهورة.
    Esto confirma la importancia de corregir las deficiencias de las instituciones financieras nacionales y revisar la política monetaria en apoyo de una política fiscal centrada en la inversión. UN ويؤكد ذلك أهمية معالجة ضعف المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة النقدية بحيث تدعم سياسة مالية تركز على الاستثمار.
    La segunda excepción es un aumento equivalente del gasto público, suponiendo que todos los ingresos recaudados se habrían empleado en una política fiscal expansionista. UN وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية.
    En consecuencia, el Gobierno está firmemente decidido a aplicar una política fiscal más estricta y una política cambiaria más flexible para crear resistencia a las conmociones externas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تلتزم حكومته باتباع سياسة مالية صارمة، وتنتقل إلى سعر صرف أكثر مرونة من أجل بناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية.
    Los resultados del programa piloto servirán para evaluar las perspectivas de aplicación de una política fiscal descentralizada más general. UN وسوف تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقييم آفاق تنفيذ سياسة مالية لامركزية أكثر عمومية.
    También se prevé que la Arabia Saudita tenga una expansión consistente de la demanda interna con la continuación de una política fiscal activa. UN ومن المتوقع أن تشهد المملكة العربية السعودية أيضا توسعا مطردا في الطلب المحلي مع استمرار اتباع سياسة مالية فعالة.
    ¡Lo voy a calcular! ". Pero en ese juego él estaba aplicando una política fiscal para los chicos de secundaria que jugaban con él. TED لكنه كان يصمم سياسة مالية داخل اللعبة من أجل تلاميذ القسم الثانوي الذين كانوا يلعبون معه.
    La aplicación de medidas acordadas conjuntamente con el Fondo Monetario Internacional hará posi-ble una política fiscal firme y fortalecerá la moneda nacional. UN وسوف يؤدي تنفيذ التدابير التي تم الاتفاق عليها مع صندوق النقد الدولي إلى أن يصبح مـــن الممكـــن أن يكون ﻷوزبكستان سياسة مالية ثابتة وأن تتعزز العملة الوطنية.
    3. Reconoce que, en un mundo globalizado, uno de los elementos fundamentales para prevenir las crisis relacionadas con las corrientes de capitales es la existencia de una política fiscal y monetaria sólida en cada país; UN ٣ - تسلم بأنه، في عالم مترابط، يشكل اتباع سياسة مالية ونقدية سليمة في كل من البلدان عنصرا من العناصر اﻷساسية في منع وقوع أزمات فيما يتصل بتدفقات رأس المال؛
    También en Kuwait y la Arabia Saudita, la combinación de una tensa situación política y el espacio fiscal asegurará la flexibilidad de la política fiscal en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي اجتماع وضع سياسي وهامش مالي متأزمين في الكويت والمملكة العربية السعودية إلى اعتماد سياسة مالية متساهلة في عام 2012.
    Se considera que son varios los factores que han contribuido a la reducción de la tasa de pobreza, como las políticas fiscales del Gobierno, que se han centrado con éxito en la reducción de la inflación y el crecimiento del sector no estructurado de la economía. UN وهناك عدد من العوامل التي يعتقد أنها أدت إلى انخفاض معدل الفقر، مثل إتباع سياسة مالية حكومية أعطت أولوية للحد من التضخم، ونجحت في ذلك، ونمو القطاع غير النظامي.
    Los déficits presupuestarios se agravaron de resultas de las políticas fiscales expansionistas, lo que indujo a algunos países a endurecer su política fiscal y unificar sus presupuestos. UN وزاد العجز في الميزانيات بسبب السياسات المالية التوسعية، الأمر الذي حث بعض البلدان على اتباع سياسة مالية متشددة وضبط أوضاعها المالية.
    La comunidad internacional debe hacer un mayor esfuerzo para articular y aplicar políticas financieras que faciliten el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لوضع وتنفيذ سياسة مالية تسهّل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, no fue posible establecer una política monetaria independiente. UN ولذلك لم يكن باﻹمكان اتباع أي سياسة مالية مستقلة.
    Además, si un Timor Oriental independiente decide introducir su propia moneda, esa decisión deberá adoptarse una vez que se hayan establecido firmemente una política financiera sólida y digna de crédito y un marco institucional y jurídico bien desarrollado, para apoyar el valor de la nueva moneda. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما قررت تيمور الشرقية المستقلة استحداث عملة خاصة بها، فلا ينبغي اتخاذ مثل هذا القرار إلا في حالة وجود سياسة مالية سليمة ويعتد بها وإطار قانوني مؤسسي ومتطور تماما بشكل راسخ لدعم قيمة العملة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد