ويكيبيديا

    "سياسة متسقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una política coherente
        
    • una política uniforme
        
    • una política concertada
        
    • una política consecuente
        
    • una política sistemática
        
    • una política consistente
        
    • una norma coherente
        
    • una política definida
        
    • una política congruente
        
    Un país industrializado podía tener la voluntad decidida de cooperar al desarrollo de otros países, pero esto exigía que tuviera también una política coherente de exportación de armas. UN كما أن التزام أي بلد من البلدان الصناعية بالتعاون الانمائي يتطلب وجود سياسة متسقة على صعيد تصدير اﻷسلحة.
    Los sucesivos gobiernos han aplicado asimismo una política coherente de promoción del bienestar social de la población. UN كما اتبعت الحكومات المتعاقبة سياسة متسقة للنهوض بالرفاه الاجتماعي فيما بين السكان.
    Espero que por medio de este proceso, Grecia haya podido transmitir a la comunidad internacional la importancia de una política coherente, universal y unificada con respecto a Europa sudoriental. UN وآمل في غضون هذه العملية أن تنجح اليونان في إشعار المجتمع الدولي بأهمية اتخاذ سياسة متسقة وعامة وترمي إلى تحقيق الوحدة تجاه جنوب شرقي أوروبا.
    La Federación de Rusia seguirá aplicando una política coherente en apoyo del fortalecimiento del TNP y de su universalizalización. UN وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية.
    Por su parte, Ucrania está aplicando una política coherente y responsable por lo que atañe alsuministro de bienes militares al mercado internacional. UN وأوكرانيا من جانبها تمارس سياسة متسقة ومسؤولة فيما يتعلق بعرض السلع العسكرية في السوق الدولية.
    El Camerún intenta mejorar la coordinación de sus distintas actividades en materia de energía en el marco de una política coherente. UN وتسعى الكاميرون إلى تحسين التنسيق بين أنشطتها المختلفة المتصلة بالطاقة في إطار سياسة متسقة.
    La Federación de Rusia seguirá aplicando una política coherente en apoyo del fortalecimiento del TNP y de su universalizalización. UN وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية.
    Nuestro Gobierno está esforzándose en ello, a pesar de las dificultades con las que ha tropezado en la aplicación de una política coherente de promoción de la educación orientada al empleo de los jóvenes. UN وحكومتنا تجد في سبيل ذلك رغم الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ سياسة متسقة ترمي إلى ترويج تعليم موجه صوب عمالة الشباب.
    Se están produciendo cambios fundamentales en Ucrania, pero quiero asegurarles que mi país, cuyo aporte a la causa del fortalecimiento de la paz y la seguridad en el mundo no se puede exagerar, seguirá aplicando una política coherente en materia de desarme. UN فأوكرانيا تشهد تغيرات جوهرية، لكنني أود أن أؤكد لكم أن بلادي، التي لا يمكن أن نبالغ في تقييم إسهامها في قضية تعزيز السلم والأمن الدوليين، سوف تستمر في انتهاج سياسة متسقة في مجال نزع السلاح.
    El representante del Iraq fue invitado a la sesión y puso de relieve la importancia de una política coherente para hacer frente al terrorismo. UN ودُعي ممثل العراق إلى الاجتماع فأكد أهمية وضع سياسة متسقة لمكافحة الإرهاب.
    El representante del Iraq, por invitación del Consejo, tomó la palabra y recordó la importancia de mantener una política coherente de lucha contra el terrorismo. UN وأخذ ممثل العراق الكلمة، بدعوة من المجلس، وذكّر بأهمية اعتماد سياسة متسقة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Este decreto tiene por objeto formular una política coherente de integración de los extranjeros o personas de origen extranjero. UN ويهدف هذا المرسوم إلى صياغة سياسة متسقة لإدماج الأجانب أو الأشخاص من أصل أجنبي.
    :: Ghana ha mantenido una política coherente de no politización de la labor del Consejo y ha trabajado para garantizar la objetividad en los debates y decisiones del Consejo. UN :: واتبعت غانا سياسة متسقة بعدم تسييس عمل المجلس، وعملت على كفالة الموضوعية في مداولاته وقراراته.
    No obstante, una escuela privada no puede hacerlo en forma arbitraria y debe adoptar una política coherente. UN إلا أنه لا يجوز للمدرسة الخاصة أن تفعل ذلك تعسفياً، بل عليها أن تتبع في هذا الصدد سياسة متسقة.
    Asimismo, observa que en los Países Bajos no existe una política coherente para promover la igualdad en los arreglos contractuales relacionados con las adquisiciones públicas. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود سياسة متسقة في هولندا لتعزيز المساواة في الترتيبات التعاقدية المتعلقة بالمشتريات الحكومية.
    Aunque se han realizado esfuerzos para desarrollar una política coherente de planificación de la sucesión, se requiere una estrategia más integral. UN وعلى الرغم من بذل جهود لوضع سياسة متسقة لتخطيط التعاقب، تلزم استراتيجية أكثر شمولاً.
    Garantizar la aplicación de una política uniforme en el ámbito de la lucha contra la trata de personas; UN تنفيذ سياسة متسقة لمكافحة الاتجار غير المشروع؛
    El Comité reconoce, además, que los reiterados cambios de gobierno en el Estado Parte, entre otras cosas por acción militar, han dificultado la elaboración y aplicación de una política concertada de aplicación de la Convención. UN كما تسلّم اللجنة بأن التغيير المتكرر في الحكومة داخل الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق العمل العسكري، قد جعل من الصعب عليها وضع وتنفيذ سياسة متسقة لتنفيذ الاتفاقية.
    A nuestro juicio, el desarme nuclear es un requisito previo fundamental para una política consecuente y coherente de restricción de la proliferación. UN ونحن نرى أن نزع السلاح النووي شرط مسبق أساسي لأية سياسة متسقة ومترابطة لكبح الانتشار.
    Estamos aplicando una política sistemática encaminada a aumentar la transparencia en materia de armamentos. UN إننا ننتهج سياسة متسقة لتعزيز الشفافية في التسلح.
    Por tanto, no había una política consistente relativa al registro de los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa, lo que podría hacer que se produjeran errores o se registraran de manera inconsistente. UN وبالتالي، لم تكن هناك أي سياسة متسقة لتوجيه تسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر، مما قد يؤدي إلى أخطاء في بيانها أو إلى تسجيلها بطريقة غير متسقة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que analice esta cuestión con miras a formular una norma coherente basada en las condiciones existentes sobre el terreno, que sea económica y, además, justa para los funcionarios y que informe sobre el particular a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحلل هذه المسألة بغية وضع سياسة متسقة تستند إلى الأوضاع القائمة على أرض الواقع وتكون فعالة من حيث الكلفة وعادلة بالنسبة للموظفين المعنيين ثم يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    17. No se ha establecido una política definida respecto del trato a los funcionarios que pierdan o dañen bienes del Organismo. UN ١٧ - لم توضع سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    Estas actividades demuestran que Ucrania sigue una política congruente en el ámbito de la prohibición de las armas de destrucción en masa, y demuestran su sinceridad y su disposición a cooperar, así como su compromiso de respetar las obligaciones contraídas. UN وتبرهن تلك اﻷنشطة على أن أوكرانيا تــنتهج سياسة متسقة في ميدان حظر أسلحة التدمير الشامل، وتدلل على انفتاحها واستعدادها للتعاون وعلى التزامها باحــترام التعهدات المقطــوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد