ويكيبيديا

    "سياسة وطنية في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una política nacional de
        
    • una política nacional en materia de
        
    • una política nacional sobre
        
    20. El documento titulado " Lineamientos de la OMS para formular una política nacional de lucha contra el cólera " también se distribuyó en octubre de 1993, y hasta la fecha ha sido apoyado por la FAO y la UNESCO. UN ٢٠ - كما عممت الوثيقة المعنونة " ارشادات من منظمة الصحة العالمية بشأن صياغة سياسة وطنية في مجال مكافحة الكوليرا " في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وقد وافقت عليها الى اﻵن كل من الفاو، واليونسكو.
    Sri Lanka figura entre los primeros países que han formulado una política nacional de salud reproductiva. UN ٤٢ - وسري لانكا هي من أولى البلدان التي وضعت سياسة وطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Además, ha designado un grupo de estudio para que se encargue de aplicar el derecho internacional humanitario y trabaja en la elaboración de una política nacional de derechos humanos y de un plan de acción para promoverlos y protegerlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    El Gobierno ha formulado una política nacional en materia de microfinanciación, ha establecido mecanismos que permiten a los pequeños empresarios obtener préstamos con bajos tipos de interés y ha fomentado la creación de cajas de ahorro y de cooperativas de crédito. UN وقد حددت الحكومة سياسة وطنية في مجال التمويل الصغير، وأنشأت آليات تساعد صغار منظمي المشاريع على الحصول على قروض بأسعار فائدة منخفضة، وشجعت إنشاء صناديق ادخار وتعاونيات للائتمان.
    52. El tercer subprograma: Se organizarán conversaciones con el Gobierno para estudiar en qué medida el programa podría aportar una contribución al establecimiento de una política nacional en materia de descentralización que pueda ser objeto de una consulta sectorial. UN ٥٢ - البرنامج الفرعي الثالث: ستُنظم مناقشات مع الحكومة لتحديد أوجه مساهمة البرنامج في وضع سياسة وطنية في مجال اللامركزية، تكون موضع مشاورة قطاعية.
    En 2003, la Asociación de Evaluación de Sri Lanka, creada con apoyo del PNUD, presentó una política nacional sobre evaluación a solicitud del Ministerio de Formulación y Ejecución de Políticas. II. Evaluaciones principales UN وفي عام 2003، قامت رابطة سري لانكا للتقييم، التي أنشئت بدعم من البرنامج الإنمائي، بتقديم سياسة وطنية في مجال التقييم، بناء على طلب وزارة تطوير وتنفيذ السياسات العامة.
    Un país adoptó medidas para formular una política nacional de TIC con el apoyo de la CESPAP y cuatro países aplicaron instrumentos desarrollados por la Comisión para el establecimiento de centros comunitarios de comunicaciones electrónicas en zonas rurales. UN واتخذ أحد البلدان تدابير لوضع سياسة وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم من اللجنة، كما أن أربعة بلدان طبّقت الأدوات التي وضعتها اللجنة في مجال إنشاء مراكز إلكترونية مجتمعية في المناطق الريفية.
    51. Por lo que respecta al derecho de sus ciudadanos a la salud física y mental, el Gobierno de Namibia tiene una política nacional de salud. UN 51- وفيما يتعلق بالحق في الصحة البدنية والعقلية للمواطنين، وضعت الحكومة سياسة وطنية في مجال الصحة.
    El Estado dispone de una política nacional de Salud Reproductiva para los Jóvenes y los Adolescentes. UN 92 - وللدولة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية للشباب والمراهقين.
    Desde 2008, el Estado dispone de una política nacional de Salud Comunitaria. UN 107 - للدولة منذ عام 2008 سياسة وطنية في مجال الصحة المجتمعية.
    En la República Democrática Popular Lao, por ejemplo, el objetivo era eliminar los obstáculos jurídicos para la utilización voluntaria de la anticoncepción permanente; en Guatemala se promovió la adopción de una política nacional de salud reproductiva. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مثلا، كان الهدف هو إزالة الحواجز القانونية التي تعترض سبيل الاعتماد الطوعي لمبدأ استخدام موانع الحمل على الدوام؛ وفي غواتيمالا نُفذت أنشطة الدعوة من أجل اعتماد سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية.
    En la esfera de la salud mental, los organismos de las Naciones Unidas y el Organismo Australiano de Desarrollo Industrial ha elaborado una política nacional de salud mental que contribuirá a los futuros trabajos. UN 31 - وفي مجال الصحة العقلية، أعدت وكالات الأمم المتحدة سياسة وطنية في مجال الصحة العقلية وستدعم الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية مواصلة العمل.
    Se han dado pasos fundamentales para consolidar una política nacional de derechos humanos sustentada en tres pilares, a saber, la adhesión a instrumentos internacionales de derechos humanos, la apertura al escrutinio y la cooperación internacional y la disposición a respetar las recomendaciones de los organismos competentes. UN فقد اتخذت عددا من الخطوات الرئيسية لوضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان قائمة على ثلاثة أعمدة هي الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية والانفتاح للتفحص والتدقيق والتعاون الدولي والعزم على احترام توصيات الهيئات المختصة.
    Actualmente no existe todavía una respuesta nacional adecuada a la situación nutricional del país, lo que genera la necesidad de organizar una política nacional de nutrición que represente un marco de referencia en el cual se desarrollen los esfuerzos del Gobierno, sus asociados para el desarrollo y la sociedad civil para el bienestar de la población. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال هناك افتقار إلى استجابة وطنية مناسبة للحالة التغذوية بالبلد، ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى وضع سياسة وطنية في مجال التغذية، من شأنها أن تكون إطارا للجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها الإنمائيون والمجتمع الدولي من أجل تحقيق رفاه السكان.
    a) Asistencia para preparar y aplicar una política nacional de seguridad marítima a fin de salvaguardar el comercio por mar de los actos ilícitos; UN (أ) المساعدة في وضع وتنفيذ سياسة وطنية في مجال الأمن البحري لحماية التجارة البحرية من الأفعال غير المشروعة؛
    19. En el plano nacional, Alemania había introducido en 2007 una política nacional de adquisición que favorecía la madera y los productos madereros sostenibles, legales y verificados. UN 19- وعلى الصعيد الوطني، استحدثت ألمانيا في عام 2007 سياسة وطنية في مجال المشتريات تشجع شراء الأخشاب والمنتجات الخشبية المتحقَّق من طابعها القانوني ومن استدامتها.
    Debería alentarse a los gobiernos de los países en desarrollo a adoptar una política nacional en materia de CTPD, a reforzar los centros nacionales de promoción de la CTPD y a promover acuerdos tripartitos haciendo intervenir especialmente al sector privado. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان النامية على اعتماد سياسة وطنية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتعزيز المراكز الوطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتشجيع الترتيبات الثلاثية اﻷطراف التي تشرك القطاع الخاص.
    En el plano de la salud, la representante mencionó que en 2003 el Estado elaboró y aprobó una política nacional en materia de salud reproductiva y que se estaba llevando a cabo una encuesta nacional sobre la disponibilidad y utilización de los servicios obstétricos de urgencia. UN 218 - وعلى الصعيد الصحي، ذكرت أن الدولة وضعـت وانتهجـت في عام 2003 سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية، وأنها بصدد إجراء استقصاء وطني بشأن توافر فرص الرعاية الطارئة في التوليد، ومدى الاستفادة منها.
    a) ¿Existe una política nacional en materia de iniciativa empresarial? UN (أ) هل ثمّة سياسة وطنية في مجال تنظيم المشاريع؟
    En Etiopía se formuló una política nacional sobre justicia penal en la que se presta especial atención a los niños en todas las etapas del procedimiento de justicia penal. UN وفي إثيوبيا، وُضعت سياسة وطنية في مجال العدالة الجنائية مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    37. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte una política nacional sobre los servicios de cuidado de niños con el fin de garantizar, entre otras cosas, la existencia de un número suficiente de servicios de ese tipo en todas las islas. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسة وطنية في مجال خدمات حضانة الأطفال. وينبغي لهذه السياسة بوجه خاص أن تكفل ضمان وجود عدد كاف من تلك الخدمات في جزر الأنتيل الهولندية بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد