ويكيبيديا

    "سياستها المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su política de
        
    • su política sobre
        
    • su política en materia
        
    • su política relativa a
        
    • sus políticas de
        
    • la política de
        
    • sus políticas sobre
        
    • política relativa a la
        
    • su política con respecto a
        
    • política en materia de
        
    • su política respecto de
        
    • su política en la materia
        
    Pedimos al Gobierno de Israel que reconsidere su política de asentamientos en los territorios ocupados. UN وإننا نناشد حكومة إسرائيل إعادة النظر في سياستها المتعلقة بالمستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    Recuerda que la política de Australia de detener a las personas llegadas en forma no autorizada es parte de su política de inmigración. UN وهي تشير إلى أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن هي جزء من سياستها المتعلقة بالهجرة.
    El Comité insta al Estado parte a proseguir su política de cedulación y resolver el problema estructural de registro. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ سياستها المتعلقة بمنح بطاقات الهوية وحل مشكلة التسجيل الهيكلية.
    Además, la República Dominicana ha vinculado también explícitamente su política sobre la familia a la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، ربطت الجمهورية الدومينيكية أيضا سياستها المتعلقة بالأسرة ربطا صريحا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    * Las aproximadamente 20 empresas designadas en por lo menos ocho zonas deben reflexionar sobre su política en materia de diversidad; UN - حمل الشركات المرشحة وعددها نحو عشرين شركة في ثماني مناطق علىالأقل على التفكير في سياستها المتعلقة بالتنوع؛
    Por esta razón, Suiza había emprendido una revisión de su política de cooperación para el desarrollo. UN وقال إن سويسرا قد شرعت لهذا السبب في إعادة النظر في سياستها المتعلقة بالتعاون من أجل التنمية.
    Bangladesh ha tomado el Programa 21 como base para la planificación de su política de desarrollo sostenible. UN وقد اتخذت بنغلاديش جدول أعمال القرن ٢١ كأساس لتخطيط سياستها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El ACNUR se propone tomar estas medidas para afirmar su política de selección de colaboradores de ejecución y certificación de auditorías. UN وتعتزم المفوضية أن تقوم من خلال هذه الجهود بتعزيز سياستها المتعلقة باختيار الشركاء المنفذين وبشهادات مراجعة الحسابات.
    El ACNUR se propone tomar estas medidas para afirmar su política de selección de colaboradores de ejecución y certificación de auditorías. UN وتعتزم المفوضية أن تقوم من خلال هذه الجهود بتعزيز سياستها المتعلقة باختيار الشركاء المنفذين وبشهادات مراجعة الحسابات.
    Añadió que Israel debía reexaminar su política de otorgamiento de permisos de entrada. UN وقال إن إسرائيل ينبغي أن تعيد دراسة سياستها المتعلقة بتراخيص الدخول للفلسطينيين.
    El Comité recomienda que analice su política de protección transitoria de los refugiados para garantizar todos sus derechos, en especial los establecidos en la Convención, y facilitar su integración en la sociedad eslovena. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف سياستها المتعلقة بالحماية المؤقتة للاجئين لكي تكفل جميع حقوقهم، وبخاصة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تيسر عملية اندماجهم في المجتمع السلوفيني.
    El Comité recomienda que analice su política de protección transitoria de los refugiados para garantizar todos sus derechos, en especial los establecidos en la Convención, y facilitar su integración en la sociedad eslovena. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف سياستها المتعلقة بالحماية المؤقتة للاجئين لكي تكفل جميع حقوقهم، وبخاصة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تيسر عملية اندماجهم في المجتمع السلوفيني.
    Italia recuerda los vínculos existentes entre los diferentes sectores de la industria, de la energía, de la urbanización y del turismo en su política de medio ambiente. UN وتشير إيطاليا إلى الصلات القائمة بين مختلف قطاعات الصناعة والطاقة وتنظيم المدن والسياحة في سياستها المتعلقة بالبيئة.
    Nuestro propio gobierno, las autoridades de la Unión Europea, jamás nos han pedido que atenuemos nuestras críticas, a menudo bastante acerbas, respecto a su política de inmigración y asilo. UN ولم نُطالب قط من قبل حكومة بلدنا، أو سلطات الاتحاد الأوروبي، بتلطيف انتقاداتنا، التي كثيرا ما تكون لهجتها لاذعة إزاء سياستها المتعلقة بالهجرة واللجوء السياسي.
    En fecha reciente, Suecia adoptó medidas para reformar su política sobre las minorías nacionales. UN 57 - وقد اتخذت السويد مؤخرا خطوات لإصلاح سياستها المتعلقة بالأقليات القومية.
    El Grupo Interinstitucional de apoyo felicitó a la FAO por haber aprobado su política sobre los pueblos indígenas en 2008. UN 28 - وهنأ فريق الدعم منظمة الأغذية والزراعة على اعتماد سياستها المتعلقة بالشعوب الأصلية في عام 2008.
    1595. En marzo de 1992 la Comisión de Derechos Humanos presentó su política en materia de acoso sexual. UN ٥٩٥١- وفي آذار/مارس ٢٩٩١ أدخلت لجنة حقوق اﻹنسان سياستها المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    Este es otro aspecto que el Gobierno abordará en su política relativa a la mujer, por ejemplo, creando incentivos para las empresas que promuevan el adelanto de la mujer, como el Premio a la Igualdad ya mencionado. UN وهذا مجال آخر على الحكومة أن تتناوله من خلال سياستها المتعلقة بالمرأة، على سبيل المثال، وتقرير حوافز للشركات لتشجيع تقدم المرأة، عن طريق جملة أمور منها تقرير جائزة المساواة المذكورة أعلاه.
    Algunos países concedían una condición especial a las escuelas religiosas y les permitían discriminar en sus políticas de admisión y de empleo. UN وتمنح بعض البلدان وضعاً خاصاً للمدارس الدينية وتتيح لها التمييز في سياستها المتعلقة بقبول الطلاب وبالتوظيف.
    Por consiguiente, el Gobierno de Venezuela ha habilitado una línea telefónica especial para las víctimas de violencia y ha adoptado un enfoque intersectorial a la hora de abordar las cuestiones de género en sus políticas sobre salud, empleo, crédito y otras áreas. UN وقالت إن حكومة فنزويلا قامت لهذا الغرض بإنشاء خط ساخن لضحايا العنف وأخذت بنهج متعدد القطاعات فيما يتعلق بمسائل الجنسين في سياستها المتعلقة بالصحة والعمل والائتمان وغير ذلك من المجالات.
    Por consiguiente, el hecho de que se hayan sumado al consenso no debe considerarse un cambio en su política con respecto a la Convención. UN ومن ثم فإن مسألة انضمامها إلى توافق الآراء ينبغي ألا يعتبر تغييراً في سياستها المتعلقة بالاتفاقية.
    21. Hungría explicó con detalle su política respecto de los refugiados en el último período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. UN ٢١ - وقد عرضت هنغاريا بالتفصيل سياستها المتعلقة باللاجئين في الدورة اﻷخيرة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    La Junta considera de que esas transferencias resultaron antieconómicas y sugiere que la Administración reexamine su política en la materia. UN والمجلس يرى أن عمليات النقل التي من هذا القبيل لا تولد أي قيمة نقدية، ويقترح أن تعيد اﻹدارة تقييم سياستها المتعلقة بنقل اﻷصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد