No obstante, se indicó que esa dificultad no era insalvable, en particular si existía una voluntad política firme y sostenida. | UN | وأشير، مع ذلك، الى أن المسألة ليست غير قابلة للتذليل، خصوصا إذا ما توفرت إرادة سياسية قوية ومستديمة. |
Nuestro enfoque debe basarse en un compromiso firme con el multilateralismo, acompañado de una voluntad política firme. | UN | ولا بد لنهجنا من الاستناد إلى التزام صارم بالعمل الجماعي تدعمه إرادة سياسية قوية. |
Para poder salir del estancamiento actual y avanzar se necesitará demostrar una voluntad política firme y plantear iniciativas genuinas. | UN | وقد كان من الضروري التحلي بإرادة سياسية قوية واتخاذ مبادرات حقيقية بغية الخروج من المأزق الحالي والمضي قدما. |
Se espera que esas entidades puedan ayudar también a transmitir al pueblo un mensaje político firme e imparcial. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه اللجنة أيضا على نشر رسالة سياسية قوية ومحايدة بين أفراد الشعب. |
Si hay una voluntad política fuerte por parte de la comunidad internacional para hacer frente a estos desafíos de manera colectiva, ¿por qué no comenzar una búsqueda común de una arquitectura adecuada de buena gestión mundial de los asuntos públicos en materia de seguridad humana? | UN | ولو كانت لدى المجتمع الدولي إرادة سياسية قوية للتصدي لهذه التحديات بشكل جماعي فلماذا لا نشرع في مسعى مشترك لبناء هيكل ملائم للإدارة العالمية للأمن البشري؟ |
Se inspiraron en el pensamiento económico keynesiano en boga en aquella época, que propugnaba un poder político fuerte para impulsar el desarrollo económico. | UN | واسترشدت بالتفكير الاقتصادي الكنيزي الذي كان شائعاً في ذلك العصر والذي كان يدعو إلى إقامة سلطة سياسية قوية لدفع عجلة التنمية الاقتصادية. |
El objetivo de la Cumbre era proporcionar un liderazgo político sólido para mejorar la aplicación, recabando la participación de empresas, organizaciones no gubernamentales e instituciones públicas. | UN | لذا كان الهدف من مؤتمر القمة ذاك إيجاد قيادة سياسية قوية لزيادة التنفيذ، بحيث يتم الجمع بين الشركات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية. |
Los resultados tangibles sólo se pueden conseguir si hay una voluntad política firme de seguir con la cuestión hasta el final. | UN | إن الوعود لا يمكن تحقيقها إلا إذا كانت هناك إرادة سياسية قوية للوفاء بها. |
Para ello, tenemos una voluntad política firme, un claro entendimiento de los desafíos y una visión común de los problemas. | UN | ولتحقيق تلك الغايات، لدينا إرادة سياسية قوية وفهم واضح للتحديات ورؤية مشتركة للمشاكل. |
Requerirá una nueva arquitectura de gobernanza y liderazgo, basada en una voluntad política firme y la implicación de la ciudadanía. | UN | وهذا سيتطلب قيادة جديدة، وبنياناً للحوكمة يستند إلى إرادة سياسية قوية وإلى المواطنة الملتزمة. |
Una tarea de semejante magnitud exige una voluntad política firme de evitar la precipitación y el trabajo descuidado durante el proceso de deliberaciones en el Grupo de Trabajo. | UN | وتقتضي مهمة بهذا القدر من الجسامة توفر إرادة سياسية قوية لتجنب العمل المتعجل وغير المتقن طوال عملية التداول في الفريق العامل. |
Si deseamos que el planeta Tierra se convierta en un lugar mejor en que vivir para nuestras generaciones futuras, se necesitan una voluntad política firme y una aplicación enérgica de las iniciativas convenidas. | UN | وإذا ما أردنا أن نجعل الأرض مكانا أفضل للعيش لأجيالنا المقبلة، فيلزم التحلي بإرادة سياسية قوية وتنفيذ المبادرات المتفق عليها بحماس. |
:: Se observó que para aplicar el consenso se requerirían intensos esfuerzos nacionales e internacionales y que, además de enormes esfuerzos técnicos, también se necesitaría una voluntad política firme y persistente. | UN | :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة. |
:: Se observó que para aplicar el consenso se requerirían intensos esfuerzos nacionales e internacionales y que, además de enormes esfuerzos técnicos, también se necesitaría una voluntad política firme y persistente. | UN | :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة. |
La Reunión demostró una voluntad política firme entre los participantes por mantener con éxito este proceso importante dentro de un marco multilateral. | UN | فقد برهن الاجتماع على وجود إرادة سياسية قوية بين المشتركين على القيام بنجاح بمواصلة هذه العملية الهامة داخل إطار متعدد الأطراف. |
Para garantizar que las negociaciones alcancen este objetivo, es necesario que medie un impulso político firme. | UN | ولضمان أن تحقق المفاوضات هــــذا الهدف ذا اﻷهمية المطلقة، ينبغي إعطاؤها دفعة سياسية قوية. |
En ese proceso, hay que demostrar un liderazgo político firme. | UN | ولا بد من إبداء قيادة سياسية قوية في تلك العملية. |
Ante todo, tiene que haber una voluntad política fuerte para dotar al sistema de las Naciones Unidas de la capacidad no sólo de asentar unos mecanismos y unas normas internacionales, sino también de ayudar a los países a cumplir esos compromisos. | UN | ولكن يجب، في المقام الأول، أن تتوافر إرادة سياسية قوية تمكّن منظومة الأمم المتحدة ليس فحسب من إبرام الاتفاقات ووضع المعايير الدولية، بل أيضاً من دعم البلدان في تنفيذ تلك الالتزامات. |
Las resoluciones del Consejo y las declaraciones de su Presidencia transmitían un mensaje político fuerte que podía orientar a la comunidad internacional y ayudar a coordinar la labor de las diversas instancias que trabajaban en la esfera de la solución de conflictos. | UN | فقرارات المجلس وبياناته الرئاسية تحمل رسالة سياسية قوية يمكن أن توجِّه المجتمع الدولي للمساعدة في التنسيق بين الجهات المعنية المختلفة المنخرطة في حل النزاع، والسودان خير مثال على ذلك. |
Dado el consenso de que un pilar político sólido es esencial para hacer frente a los desafíos que afronta Malí, el objetivo central de esos contactos es promover un proceso político conforme con la resolución 2071 (2012) y con el concepto estratégico de la Unión Africana. | UN | ونظراً إلى توافق الآراء حول ضرورة وجود ركيزة سياسية قوية لمعالجة التحديات التي تواجهها مالي، فإن الهدف الرئيسي من هذه الاتصالات هو النهوض بعملية سياسية تتسق مع القرار 2071 والمفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي. |
Los compromisos contraídos exigen una enérgica decisión política para lograr una ejecución pronta y cabal. | UN | وقال إن الالتزامات المعقودة تحتاج إلى إرادة سياسية قوية لضمان التنفيذ الملائم والتام. |
Existe una fuerte voluntad política de parte de los países de África para resolver los problemas en el continente. | UN | وثمة إرادة سياسية قوية من جانب البلدان اﻷفريقية لتسوية المشاكل في أفريقيا. |
Esto requiere una voluntad política sólida y constante, apoyada por mecanismos de facilitación apropiados, como organismos de facilitación o agrupaciones, en los ámbitos nacional y subregional. | UN | وهذا يستلزم وجود إرادة سياسية قوية ومستمرة، تدعمها آليات تيسير مناسبة (مثل الهيئات والمجموعات المعنية بالتيسير وغيرها) على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
Para esa cooperación es indispensable que haya una voluntad política decidida. | UN | ولا غنى عن توافر إرادة سياسية قوية ﻹدامة مثل هذا التعاون. |
Como respuesta al cambio climático, hemos enviado un mensaje político enérgico en el sentido de que ya se ha acabado el tiempo para las conversaciones y ha llegado el momento de obrar. | UN | وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل. |