Los conceptos de mantenimiento de la paz e imposición de la paz parten de premisas políticas y militares diferentes. | UN | إن حفظ السلم يقوم على حقائق سياسية وعسكرية مختلفة عن تلك التي يقوم عليها إنفاد القانون. |
A lo largo de la historia esa lucha asumió diferentes formas políticas y militares y continúa hasta nuestros días. | UN | وعلى مدار التاريخ اتخذ هذا الصراع أشكالا سياسية وعسكرية مختلفة ظلت باقية حتى يومنا هذا. |
Tales operaciones pueden resultar complejas en cuanto a sus aspectos políticos y militares, habida cuenta de lo delicado de las situaciones en que se despliegan; | UN | وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات. |
Tales operaciones pueden resultar complejas en cuanto a sus aspectos políticos y militares, habida cuenta de lo delicado de las situaciones en que se despliegan; | UN | وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات؛ |
Las Naciones Unidas sólo deben participar si cuentan con una estrategia política y militar. | UN | فاشتراك اﻷمم المتحدة لا ينبغي القيام به إلا عند وجود استراتيجية سياسية وعسكرية واضحة. |
Por razones de conveniencia política y militar, se niega el acceso a la asistencia humanitaria a las personas que la necesitan. | UN | كما يُحَْرم المحتاجون من الحصول على المساعدة اﻹنسانية ﻷسباب نفعية سياسية وعسكرية. |
Dichas operaciones podrían entrañar la realización de arduas tareas de carácter político y militar, en vista de la complejidad de las situaciones en que se enmarcan. | UN | ويُحتمل أن تستلزم مثل هذه العمليات مهام سياسية وعسكرية شاقة بالنظر إلى الحالات المعقدة التي يتم فيها نشرها. |
También hay zonas que son inaccesibles por restricciones políticas y militares. | UN | وهناك أيضا مناطق يتعذر الوصول إليها نتيجة لقيود سياسية وعسكرية. |
La rivalidad económica puede tener consecuencias políticas y militares. | UN | ويمكن أن تقود المنافسة الاقتصادية إلى عواقب سياسية وعسكرية. |
Consultas políticas y militares relacionadas con la celebración de las elecciones presidenciales. | UN | مشاورات سياسية وعسكرية تتصل بإجراء الانتخابات الرئاسية. |
Varios Estados que atraviesan situaciones políticas y militares complejas permanecen al margen del Protocolo. | UN | فثمة عدد كبير من الدول التي تواجه اليوم أوضاعاً سياسية وعسكرية معقّدة، ما زالت غير أطراف في البروتوكول المعدَّل الثاني. |
Agregó que, en ocasiones, el terrorismo tenía unas intenciones políticas y militares estructuradas, lo cual debería tenerse en cuenta. | UN | وقالت إن للإرهاب أحياناً أهدافاً سياسية وعسكرية منظمة، وهو ما ينبغي أخذه بعين الاعتبار. |
El proyecto original pareció concentrarse en condenar la violación cuando se la perpetraba solamente con fines políticos y militares. | UN | ومضى قائلاً إن المشروع الأصلي كان يبدو وكأنه يركّز على إدانة الاغتصاب عندما يُرتَكب لأغراض سياسية وعسكرية فحسب. |
Las tareas descritas en el párrafo 14 supra hacen necesario proporcionar a la UNPROFOR recursos suficientes para mantener la paz y desplegar esos recursos de manera flexible en lugar de su despliegue permanente con un número fijo de efectivos en determinadas ubicaciones - incluidas las zonas seguras - independientemente de los acontecimientos políticos y militares que se vayan produciendo. | UN | والمهام الموصوفة في الفقرة ١٤ أعلاه تستلزم تزويد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يكفي من الموارد للحفاظ على السلم ولاستخدام هذه الموارد بطريقة مرنة، بدلا من استخدامها بصورة دائمة في قوات تتمركز في مواقع ثابتة ـ من بينها المناطق اﻵمنة ـ بصرف النظر عما يحدث فيما بعد من تطورات سياسية وعسكرية. |
Aparte de las incansables gestiones de mi Enviado Especial, el Sr. Cyrus Vance, el Consejo ha conferido mandatos políticos y militares concretos a mi Representante Especial y a la UNPROFOR para que ayuden a mantener la paz y la estabilidad en esta República. | UN | وعلاوة على الجهود المستمرة التي يبذلها السيد سايروس فانس، مبعوثي الخاص، فقد زود المجلس ممثلي الخاص وقوة الحماية بولايات سياسية وعسكرية محددة لﻹسهام في صون السلم والاستقرار في هذه الجمهورية. |
Incluso las operaciones que cuentan con el consentimiento de las partes pueden resultar complejas en cuanto a sus aspectos políticos y militares, habida cuenta de lo delicado de las situaciones en que se despliegan; | UN | وحتى العمليات التي تستند الى موافقة اﻷطراف يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات. |
Sus partidarios dijeron al Grupo que LURD era una fuerza de resistencia dedicada a consolidar la democracia en Liberia mediante una campaña política y militar. | UN | وأبلغ مناصروها الفريق بأنها قوة للمقاومة مكرسة لبناء الديمقراطية في ليبريا من خلال حملة سياسية وعسكرية. |
Se trata de una cuestión política y militar que debe resolverse entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | ومن ثم فهي مسألة سياسية وعسكرية يتعين تسويتها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية. |
Su tatarabuelo Luis Vernet fue el primer gobernador de las islas, después de que se estableciera en ellas la comandancia política y militar de Argentina en 1829. | UN | وقد كان جد جد جدها لويس فيرنيه أول حاكم للجزر بعد إنشاء أول قيادة سياسية وعسكرية فيها في عام 1829. |
Dichas operaciones podrían entrañar la realización de arduas tareas de carácter político y militar, en vista de la complejidad de las situaciones en que se enmarcan. | UN | ويُحتمل أن تستلزم مثل هذه العمليات مهام سياسية وعسكرية شاقة بالنظر إلى الحالات المعقدة التي يتم فيها نشرها. |
El problema nuclear de la península de Corea es un problema político y militar que, por su origen y naturaleza, debe resolverse a nivel bilateral entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | فالمسألة النووية في شبـــــه الجزيرة الكورية مسألة سياسية وعسكرية ينبغي حلها علـى أساس ثنائي بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة نظرا ﻷصلها وطبيعتها ومضمونها. |
La política del bloque de la OTAN ha colocado a Europa al borde de la crisis político-militar más grave de los últimos 50 años. | UN | وإن السياسة التي ينتهجها تكتل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وضعت أوروبا على شفا أخطر أزمة سياسية وعسكرية في العقود اﻷخيرة. |
La cuestión nuclear de la península de Corea es una cuestión militar y política entre las Naciones Unidas y la República Popular Democrática de Corea, que no puede abordar el OIEA. | UN | وتمثل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة سياسية وعسكرية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، لا يمكن أن تتناولها الوكالة. |
Sin embargo, se ha relegado todas ellas en el plano diplomático, en el momento preciso en que se producían nuevos acontecimientos preocupantes a este respecto, tanto políticos como militares. | UN | إلا أن جميع هذه المسائل كانت تلقى الإهمال على الصعيد الدبلوماسي في ذات الوقت الذي حدثت فيه تطورات سياسية وعسكرية مثيرة للقلق بشأنها. |