ويكيبيديا

    "سياسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticos
        
    • político
        
    • políticas
        
    • politicos
        
    • la política
        
    • opositores
        
    • sostenidos
        
    Se han convertido en un fenómeno habitual los actos de terrorismo, entre cuyas víctimas figuran eminentes políticos y altos funcionarios. UN أما أعمال اﻹرهاب، التي تتألف ضحاياها من سياسيين بارزين ومسؤولين كبار، فقد أصبحت منتشرة على نطاق واسع.
    Ello sólo será posible cuando dejemos de considerarnos políticos con intereses y disposiciones variables, y asumamos el papel de dirigentes nacionales responsables. UN ويمكن تحقيق هذه النتيجة فقط عندما ندرك أننا لسنا سياسيين ذوي مصالح وأمزجة متقبلة، بل رجال دولة مسؤولين حقا.
    Los requisitos principales son una voluntad y un compromiso políticos más fuertes y una labor técnica más centrada. UN وتتمثل الشروط الرئيسية لتحقيق ذلك في وجود إرادة والتزام سياسيين أكبر وعمل فني أكثر تركيزا.
    La liberación de presos políticos después de esa fecha es en sí misma un hecho que parece indicar lo contrario. UN بل إن الإفراج عن مساجين سياسيين بعد ذلك التاريخ في حد ذاته يشير فيما يبدو إلى العكس.
    Se han intercambiado acusaciones mutuas en declaraciones públicas, incluso contra dirigentes políticos. UN وجرى تبادل الاتهامات في تصريحات علنية، طال بعضها قادة سياسيين.
    Hubo un notable incremento en la aplicación de la pena de muerte, incluidos casos de opositores políticos y delincuentes menores de edad. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك في القضايا التي تمسّ معارضين سياسيين ومجرمين أحداث.
    Este cambio en las relaciones internacionales se debe a una compleja combinación de acontecimientos, actos y declaraciones de los dirigentes políticos. UN وينبثق هذا التغيُّر في العلاقات الدولية من مجموعة معقَّدة من الأحداث ومن الإجراءات والتصريحات الصادرة عن قادة سياسيين.
    Los principales medios de difusión y políticos que no eran considerados racistas o de extrema derecha repetían la misma retórica. UN ويتكرر هذا الخطاب في وسائط الإعلام الرئيسية وعلى لسان سياسيين لا يعتبرون عنصريين أو من اليمين المتطرف.
    No sé si aquí es así, pero en Gran Bretaña tenemos dos partidos políticos importantes. TED لا أعرفُ إن كان لديكم هذا، لكن لدينا في بريطانيا حزبين سياسيين أساسيين.
    Según Inyandza, habría dirigentes políticos detenidos y acusados de delitos cometidos en fechas tan remotas como 1976. UN كذلك تتهم حركة انياندزا أن زعماء سياسيين اعتقلوا واتهموا بجرائم يعود ارتكابها الى عام ١٩٧٦.
    Esta es nuestra responsabilidad como dirigentes políticos y debemos asumirla plenamente con toda solidaridad. UN هذه هي مسؤوليتنا كقادة سياسيين ويجب علينا أن نتحمل هـــذا العبء بالكامل وبروح التضامن التام.
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجرى على أساس غير حزبي.
    Había sido arrestado en 1989 y sentenciado a 20 años de prisión junto con otros dirigentes políticos. UN وكان ثيت خيني قد اعتقل في عام ١٩٨٩ وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عاما مع زعماء سياسيين آخرين.
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    No somos políticos profesionales, pero lo que decimos sale directamente de nuestros corazones. UN إننا لسنا سياسيين محترفين، ولكن ما نقوله يصدر عن قلوبنا.
    La violencia política, en plena recrudescencia, ha costado la vida a varios dirigentes políticos importantes, entre ellos el Ministro de Justicia, Sr. François Guy Malary. UN والعنف السياسي، الذي يتصاعد على أوسع نطاق، قد كلف عدة قادة سياسيين هامين حياتهم منهم وزير العدل، السيد غي مالاري.
    Al Comité le preocupa también que en 1993 y 1994 detenidos políticos fueron condenados a muerte o a penas de reclusión por el Tribunal de Seguridad del Estado, sobre la base de confesiones presuntamente obtenidas mediante tortura. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب.
    Se han emitido mandamientos de captura contra todos los acusados, entre los que se incluyen dirigentes políticos y militares. UN وتم إصدار أوامر بالقبض علــى كل المتهمين. والمتهمـــون يضمــون فيما بينهم قادة سياسيين وعسكريين.
    Aunque hay dos partidos políticos con una existencia nominal, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se celebran sobre una base que no está vinculada a los partidos. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Sin embargo, el artículo 19 plantea problemas, pues la Asamblea y el Consejo son órganos políticos, por lo que sería improcedente que ejercieran una función judicial de facto. UN غير أن المادة ١٩ تثير عدة مشاكل، لكون الجمعية العامة ومجلس اﻷمن جهازين سياسيين وليس من الملائم لهما أن يمارسا وظيفة قضائية بصورة فعلية.
    Finalmente, con la cruzada personal que usted ha emprendido, se ha revelado como el activista político en que se ha convertido usted. UN وبحملتكم الشخصية العنيفة التي تقومون بها اﻵن كشفتم أخيرا عن هويتكم كغزاة سياسيين.
    El proceso de transformar las normas jurídicas en medidas prácticas es lento y requiere apoyo y alianzas políticas. UN وأضافت أن عملية تحويل المبادئ القانونية إلى تطبيق عملي تسير ببطء وتتطلب دعما وحلفاء سياسيين.
    - de Chandan Singh no comprendo porqué los politicos Necesitan explosivos durante las elecciones Open Subtitles - شاندان سنق أنا لا أفهم لماذا سياسيين متفجرات حاجة أثناء الإنتخابات
    Este ha sido también un año de ataques letales contra políticos que trataron valientemente de dotar a la política de un rostro humano. UN لقد كانت تلك أيضا سنة هجمات قاتلة على سياسيين كانوا ينادون بشجاعة بإعطاء وجه إنساني للسياسية.
    Subrayando la importancia de que a nivel nacional, regional e internacional exista una voluntad política y un compromiso firmes y sostenidos de lograr la cabal y acelerada aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تشدد على أهمية وجود إرادة والتزام سياسيين قويين ودائمين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحقيق تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة تنفيذا تاما وعاجلا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد