Pido a todas las partes que actúen con moderación y subrayo la necesidad de hallar una solución política en la subregión. | UN | وإني أهيب بجميع الأطراف ممارسة ضبط النفس وأشدِّد على الحاجة إلى إيجاد حل سياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
La primera: no hay clanes con privilegios ni división política en la sociedad somalí. | TED | القانون الأول: لا نقبل بأي تقسيم عشائري أو سياسي في المجتمع الصومالي. |
Nueva Zelandia acoge con beneplácito los últimos esfuerzos por lograr una solución política en el Afganistán y confía en que se siga adelante con esta labor. | UN | وأعرب عن ترحيب نيوزيلندا بالجهود المبذولة مؤخرا للوصول إلى حل سياسي في أفغانستان وعن اﻷمل باستمرار تلك الجهود. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا. |
Además de la falta de capacidad nacional para poner en práctica y supervisar muchas medidas de orden económico y financiero, preocupaba también al FMI la falta de un consenso político en favor de la estabilización macroeconómica. | UN | وفضلا عن عدم توفر القدرة الوطنية على تنفيذ ورصد كثير من السياسات الاقتصادية والمالية، فقد أعرب صندوق النقد الدولي أيضا عن قلقه لعدم وجود توافق سياسي في اﻵراء لتثبيت الاقتصاد الكلي. |
Pese a la falta de progresos políticos en Somalia, se han realizado avances considerables en el aspecto humanitario durante el año último. | UN | ٧٩٩ - وبرغم عدم إحراز أي تقدم سياسي في الصومال، تحققت مكاسب كبيرة على الجبهة الانسانية خلال العام الماضي. |
Por consiguiente, recomiendo que después de la retirada de la UNAMIR las Naciones Unidas mantengan una presencia política en Rwanda. | UN | ولذلك فإنني أوصي بأن تحتفظ اﻷمم المتحدة بوجود سياسي في رواندا بعد انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Así se evitaría que el Asesor Jurídico adoptara una posición política en un conflicto entre dos Estados Miembros. | UN | وهذا يوفر على المستشار القانوني مشقة اتخاذ موقف سياسي في صراع دائر بين دولتين من الدول اﻷعضاء. |
Convencidos de la necesidad de lograr una solución pacífica y política en Kosmet como requisito previo para la estabilidad y la democracia, | UN | اقتناعا منهم بالحاجة إلى التوصل إلى حل سلمي سياسي في كوسميت بوصفه شرطا أساسيا للاستقرار والديمقراطية، |
Sólo habría sido puesto en libertad cuando prometió renunciar a toda actividad política en lo sucesivo. | UN | ولم يتم إطلاق سراحه إلا بعد أن تعهد بعدم القيام بأي نشاط سياسي في المستقبل. |
Hace un año, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se firmó un histórico acuerdo en Bonn, que allanó el camino para una transición política en el Afganistán. | UN | وبعد عام، وقِّع اتفاق معلم في بون برعاية الأمم المتحدة مهّد الطريق لانتقال سياسي في أفغانستان. |
Toda transición política en el mundo es un proceso, a veces tortuoso y lento, y carecería de realismo y sería ingenuo esperar un cambio de régimen inmediato en Myanmar. | UN | فكل تحول سياسي في العالم هو عملية تحول تكون أحياناً ملتوية وبطيئة، ومن غير الواقعي ومن السذاجة توقع تغير فوري في نظام الحكم في ميانمار. |
La reforma del Consejo de Seguridad es la cuestión que tiene más contenido político en las Naciones Unidas, debido a la gran influencia que ejercerá en la futura orientación de la Organización. | UN | إن عملية إصلاح مجلس اﻷمن موضوع يتحمل أثقل عبء سياسي في اﻷمم المتحدة بسبب أثره الكبير في اتجاه المنظمة في المستقبل. |
Los esfuerzos internacionales no habían conseguido que se llegara a un acuerdo político en Kosovo. | UN | وفشلت الجهود الدولية في التوصل إلى اتفاق سياسي في كوسوفو. |
La Junta también observó que, al llegar a Suecia, había declarado que no había tenido problemas de tipo político en la República Islámica del Irán. | UN | كما لاحظ المجلس أنه أفاد، لدى دخوله السويد، أنه لم يتعرض ﻷي مشاكل ذات طابع سياسي في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Sin embargo, al mismo tiempo existe la necesidad de que haya una participación constante de carácter político en la labor de la Autoridad. | UN | ولكن، في نفس الوقت، هناك حاجة إلى استمرار مشاركة ذات طابع سياسي في عمل السلطة. |
Por lo tanto, hay que seguir esforzándose en ese sentido con miras a lograr un consenso político en torno a un régimen tributario. | UN | ولا بد من مواصلة الجهود بغية التوصل إلى توافق سياسي في الآراء على نظام للضريبة. |
Actualmente, el Gobierno del Sudán considera que ya no hay presos políticos en las prisiones del Sudán. | UN | وأفادت حكومة السودان بأنه ما عاد يوجد الآن أي سجين سياسي في سجون السودان. |
Posiblemente es demasiado prematuro afirmar que los cambios tecnológicos del período posterior a la guerra fría estarán orientados principalmente por un programa económico, pero es difícil pasar por alto los indicios de un cambio de las políticas en ese sentido. | UN | وقد يكون من السابق ﻷوانه التأكيد بأن التغيرات التكنولوجية في فترة ما بعد الحرب الباردة سيحكمها في معظم الحالات برنامج اقتصادي، إلا أن من الصعب التجاهل أن ثمة بوادر تحول سياسي في هذا الاتجاه. |
Profesión: Alto cargo político de la Primera Vicepresidencia de la República. | UN | المهنة: مسؤول سياسي في مكتب النائب الأول لرئيس الجمهورية الدراسة |
Lo primero: queremos ser el único partido político del mundo cuyo principal objetivo no fuera la necesidad de existir. | TED | الشيء الأول: نريد أن نكون أول حزب سياسي في العالم الذي كان هدفه الأول عدم الحاجة للوجود. |
No obstante, también debe iniciarse un proceso político a fin de llegar a la raíz del conflicto, el cual es de índole política. | UN | على أنه، يجب الشروع أيضا في عملية سياسية بغية معالجة جذور النزاع، الذي هو سياسي في طبيعته. |
El informe de la misión, que es primordialmente de carácter político, contiene muchas recomendaciones sobre la asistencia política de la comunidad internacional al Afganistán. | UN | ويتضمن تقرير البعثة الخاصة، وهو تقرير سياسي في معظمه، توصيات عديدة بشأن تقديم المجتمع الدولي مساعدة سياسية ﻷفغانستان. |
¡Mató a un hombre, a un exiliado político... el 15 de octubre de 1938! | Open Subtitles | لقد قتل رجل , مُنفى سياسي في 15 أكتوبر 1938 |
1976-1977 Reportero de asuntos judiciales y políticos de un periódico, Johannesburgo | UN | صحفي في المحاكم وصحفي سياسي في جريدة يومية، جوهانسبرغ |
Nueva Zelandia no tiene ningún programa político para el Oriente Medio y no forma parte del programa de ningún otro país. | UN | إن نيوزيلندا ليس لديها أي برنامج سياسي في الشرق اﻷوسط، وليس لنا أي ارتباط ببرنامج طرف آخر. |