Las partes en Nicaragua tienen la responsabilidad conjunta de situar a su país en una vía estable política y económica. | UN | ويقــع علــى عاتــق اﻷطــراف في نيكاراغوا مسؤولية مشتركة عن وضع بلدها فــي مسـار سياسي واقتصادي مستقر. |
Por lo tanto, nuestra contribución a las Naciones Unidas seguirá siendo principalmente de índole política y económica. | UN | ومن ثم، سيظل إسهامنا في اﻷمم المتحدة ذات طابع سياسي واقتصادي أساسا. |
Los Países No Alineados intentaron encontrar un espacio para el análisis y la acción política y económica independiente frente a las graves tensiones políticas que amenazaban la vida misma de nuestro planeta. | UN | فقد سعت بلدان عدم الانحياز الى توفير مكان ﻹجراء تحليل سياسي واقتصادي مستقل واتخاذ اجراء في مواجهة التوترات السياسية الخطيرة التي كانت تهدد الحياة نفسها على كوكبنا. |
No hay un único modelo político y económico que sea aplicable a todos los países. | UN | ذلك أنه لا يوجد نموذج سياسي واقتصادي وحيد يجب تطبيقه على البلدان كافة. |
Para alcanzar ese objetivo, los conocimientos básicos de la ley deben concebirse en un marco dinámico político y económico. | UN | ولكي تحقق عملية التثقيف القانوني ذلك الهدف، يجب أن تصورها في إطار سياسي واقتصادي دينامي. |
Lamentablemente, el reciente derramamiento de sangre en Moscú ha agravado la penuria y los sufrimientos del pueblo de Rusia, que trata de liberarse de un sistema social, político y económico aberrante. | UN | ومن المؤسف أن سفك الدماء اﻷخير في موسكو قد زاد من صعوبات ومعاناة الشعب الروسي، الذي يسعى إلى تخليص نفسه من نظام سياسي واقتصادي واجتماعي مشوه. |
Otros participantes señalaron que, para alcanzar el derecho al desarrollo, se necesitaba un orden económico y político equitativo que permitiese a los PMA participar en el proceso internacional de adopción de decisiones. | UN | وقال آخرون إذا أردنا إعمال الحق في التنمية فلا بد من نظام سياسي واقتصادي منصف، يسمح بمشاركة أقل البلدان نمواً في عملية صنع القرار على المستوى الدولي. |
Durante los cuatro últimos años, la República Checa, junto con otros países de Europa central y oriental, ha pasado por un proceso de transformación política y económica fundamental. | UN | لقد مرت الجمهورية التشيكية، مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية، بعملية تحول سياسي واقتصادي أساسي. |
Esto resulta particularmente importante por cuanto el proceso de paz sólo tendrá éxito si cuenta con una sólida base política y económica. | UN | وهو أمر ضروري على وجه الخصوص، ﻷنه لن يكتب النجاح لعملية السلم إلا إذا قامت على أساس سياسي واقتصادي سليم. |
Como es sabido, Mongolia inició en 1990 una reforma política y económica amplia. | UN | وكما هو معلوم، شرعت منغوليا في عام ١٩٩٠ في إصلاح سياسي واقتصادي شامل. |
Debemos todos esforzarnos por construir una administración política y económica que sea equitativa y no discriminatoria. | UN | ويجب علينا جميعا أن نسعى إلى بناء نظام سياسي واقتصادي منصف وغير تمييزي. |
Su meta es edificar una estructura política y económica radicalmente distinta de todo lo que ha habido antes en el país y encauzar a la economía por un nuevo camino de desarrollo. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في الواقع في بناء هيكل سياسي واقتصادي يختلف كل الاختلاف عما كان قائما في البلد، وكذلك في وضع الاقتصاد على طريق مسيرة إنمائية جديدة. |
1997 Reunión del Grupo Especial de las Naciones Unidas sobre medidas económicas como medio de ejercer coacción política y económica sobre países en desarrollo. | UN | ٩٩٧١ اجتماع الفريق المخصص التابع لﻷمم المتحدة بشأن التدابير الاقتصادية كوسيلة قسر سياسي واقتصادي ضد البلدان النامية. |
Para favorecer los progresos en la consecución de esos objetivos comunes, el Cuarteto convino en la importancia de una campaña internacional coordinada de apoyo a las iniciativas palestinas de reforma política y económica. | UN | وبغية المساعدة في إحراز تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف المشتركة، وافقت المجموعة الرباعية على أهمية شن حملة دولية منسقة لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى إجراء إصلاح سياسي واقتصادي. |
Es necesario introducir mejoras a una Organización concebida hace 50 años, en un contexto político y económico totalmente distinto. | UN | ومن الواضح أنه يجب إدخال تغييرات على منظمتنا، التي وضعت أسسها قبل ٥٠ سنة في سياق سياسي واقتصادي مختلف اختلافا كليا. |
Ellos han definido los parámetros del mundo en el cual queremos vivir y las condiciones necesarias para configurar un nuevo orden político y económico internacional. | UN | فقد حددوا قيما ثابتة للعالم الذي نود العيش فيه، كما حددوا الظروف الضرورية لإيجاد نظام سياسي واقتصادي دولي جديد. |
En cuarto lugar, es necesario un verdadero compromiso político y económico de los Estados Miembros para lograr un verdadero efecto en todas las partes en los conflictos armados. | UN | رابعاً، من الضروري وجود التزام سياسي واقتصادي حقيقي من جانب الدول الأعضاء ليكون لها تأثير حقيقي على جميع الجهات الفاعلة المشاركة في الصراعات المسلحة. |
Somos partidarios de instaurar un nuevo orden político y económico internacional que sea justo y racional. | UN | ونحن ندعو إلى وضع نظام سياسي واقتصادي جديد على الصعيد الدولي يكون عادلاً ومعقولاً. |
El Partido Laborista Progresista (PLP) fue el primer partido político constituido por la población negra de las Bermudas en 1963 para obtener representación y poder en un sistema político y económico dominado por los blancos. | UN | حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا على أيدي السكان السود في عام 1963، سعيا وراء الحصول على التمثيل والسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. |
No obstante, necesitamos apoyo internacional de tipo político y económico. | UN | ولكننا بحاجة إلى دعم سياسي واقتصادي دولي. |
Otros participantes señalaron que, para alcanzar el derecho al desarrollo, se necesitaba un orden económico y político equitativo que permitiese a los PMA participar en el proceso internacional de adopción de decisiones. | UN | وقال آخرون إذا أردنا إعمال الحق في التنمية فلا بد من نظام سياسي واقتصادي منصف، يسمح بمشاركة أقل البلدان نمواً في عملية صنع القرار على المستوى الدولي. |
Si se quiere que África participe plenamente en la economía mundial, es preciso realizar reformas políticas y económicas. | UN | وإذا ما أريد ﻷفريقيا أن تشارك بالكامل في الاقتصاد العالمي، فإنه يتعين إجراء إصلاح سياسي واقتصادي. |
El Japón está dispuesto a apoyar política y económicamente cualquier solución de la crisis actual. | UN | واليابان لا تزال مستعدة لتوفير دعم سياسي واقتصادي لأي حل للأزمة الراهنة. |