No obstante, la Oficina se reorganizará en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión. | UN | على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة. |
En el contexto de la reconfiguración de la UNMIK, también se propone la transferencia de un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas al Centro de Situación. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم البعثة، يقترح أيضا نقل وظيفة لمتطوع بالأمم المتحدة إلى مركز العمليات. |
El aumento de la eficiencia no se puede calcular con precisión en el contexto de la reconfiguración de la Misión y la considerable reducción de sus actividades y de los insumos y productos resultante. | UN | لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات. |
En el contexto de la reorganización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, las funciones del servicio de planificación y desarrollo relativas a la planificación de los recursos humanos se fusionaron con las de la dependencia de sistemas de información a fin de obtener el máximo beneficio de la aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم المكتب، أدمجت وظائف دائرة التخطيط والتطوير المتصلة بالتخطيط للموارد البشرية مع وظائف وحدة نظم المعلومات، من أجل تحقيق أكبر قدر من الفائدة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En el contexto de la reorganización de la Sección basada en los 15 condados, en la que se recurrirá en mayor medida a personal de contratación nacional, se propone la reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم القسم استنادا إلى المقاطعات البالغ عددها 15 مقاطعة، مع زيادة الاعتماد الآن على الموظفين الوطنيين، يقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى مكتب الاتصال والإعلام. |
Habría que adoptar una decisión en el marco de la reorganización de la misión, teniendo en cuenta consideraciones de orden jurídico, ya que el sistema de clasificación de categorías se utilizó como base para la licitación de diciembre de 1993. | UN | وسيتعين اتخاذ قرار في سياق إعادة تنظيم البعثة وفي ضوء الاعتبارات القانونية، حيث أن نظام توصيف الدرجات قد استُخدم كأساس لعروض التوظيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Se ha desplegado una estrategia múltiple a fin de reorientar el Instituto e infundirle renovada pertinencia, consolidar su posición como principal centro de creación de capacidad a disposición de los gobiernos de África, ampliar su alcance, mejorar su presencia y visibilidad y aumentar su influencia. La estrategia consiste en lo siguiente: | UN | ويسعى المعهد إلى تنفيذ استراتيجية متعددة الجوانب في سياق إعادة تنظيم المعهد لتجديد أهميته، وترسيخ موقعه بوصفه مصدراً رئيسياً لتنمية القدرات للحكومات الأفريقية، وتوسيع نطاق نشاطه، وتعزيز وجوده وبروزه وزيادة تأثيره، وتشمل هذه الاستراتيجية ما يلي: |
Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá el Departamento de Administración Civil y la Oficina de Mitrovica se reconstituirá como dependencia orgánica separada. | UN | على أنه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة سيتم تصفية إدارة الشؤون الإدارية وإعادة تنظيم مكتب متروفيتشا كوحدة تنظيمية مستقلة. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Dependencia de Asesoramiento en Cuestiones de Seguridad. | UN | 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, ya no hace falta una Oficina de Cuestiones de Género autónoma. | UN | 63 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، لم تعد هناك حاجة لوجود مكتب مستقل للشؤون الجنسانية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, quedará disuelta la Oficina de Administración Regional. | UN | 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Administración Municipal quedará disuelta. | UN | 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, el Grupo Administrativo Regional quedará disuelto. | UN | 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se propone que el puesto de oficial administrativo pase de la categoría P-4 a la categoría P-3. | UN | 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Mitrovica será una dependencia orgánica autónoma y separada. | UN | 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة. |
Además, se propone eliminar un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en el contexto de la reorganización de la CEPE. | UN | واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Además, se propone eliminar un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en el contexto de la reorganización de la CEPE. | UN | واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )فئات أخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Esta redistribución se propuso en el proyecto de presupuesto para el período 2007/2008 en el contexto de la reorganización de la Base Logística y se está presentando de nuevo para abordar la cuestión de la especialización de la Dependencia de Mantenimiento Integrado, Apoyo en el Recinto y Gestión de Activos. | UN | وكان نقل هذه الوظيفة قد اقترح في الميزانية المقترحة للفترة 2007-2008 في سياق إعادة تنظيم قاعدة اللوجستيات، ويعاد اقتراحه الآن لمعالجة مسألة تخصص وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمع وإدارة الأصول. |
8.20 En el marco de la reorganización de las actividades relacionadas con las cuestiones y las políticas macro y microeconómicas, se propone redistribuir un puesto de la categoría P-4 de la Oficina del Secretario General Adjunto a la nueva División de Análisis de Políticas Microeconómicas y Sociales. | UN | ٨-٠٢ وفي سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، يُقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من مكتب وكيل اﻷمين العام إلى الشعبة الجديدة لتحليل سياسات الاقتصاد الجزئي والسياسات الاجتماعية. |
8.20 En el marco de la reorganización de las actividades relacionadas con las cuestiones y las políticas macro y microeconómicas, se propone redistribuir un puesto de la categoría P-4 de la Oficina del Secretario General Adjunto a la nueva División de Análisis de Políticas Microeconómicas y Sociales. | UN | ٨-٠٢ وفي سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، يُقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من مكتب وكيل اﻷمين العام إلى الشعبة الجديدة لتحليل سياسات الاقتصاد الجزئي والسياسات الاجتماعية. |
Se ha desplegado una estrategia múltiple a fin de reorientar el Instituto e infundirle renovada pertinencia, consolidar su posición como principal centro de creación de capacidad a disposición de los gobiernos de África, ampliar su alcance, mejorar su presencia y visibilidad y aumentar su influencia. La estrategia consiste en lo siguiente: | UN | ويسعى المعهد إلى تنفيذ استراتيجية متعددة الجوانب في سياق إعادة تنظيم المعهد لتجديد أهميته، وترسيخ موقعه بوصفه مصدراً رئيسياً لتنمية القدرات للحكومات الأفريقية، وتوسيع نطاق نشاطه، وتعزيز وجوده وبروزه وزيادة تأثيره، وتشمل هذه الاستراتيجية ما يلي: |
En el contexto de la reconfiguración del organigrama y la estructura administrativa de la Misión, se propone que se establezca una Sección de Gobernanza para asegurar que la Misión lleva a cabo su mandato de forma eficaz según lo dispuesto en la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad. | UN | 78 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنظيمي للبعثة، يُقترح إنشاء قسم للحوكمة من أجل كفالة نهوض البعثة بأعباء ولايتها بشكل فعال بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012). |