ويكيبيديا

    "سياق إعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contexto de la preparación
        
    • relación con la preparación
        
    • la preparación de
        
    • durante la preparación
        
    • la elaboración
        
    • el marco de la preparación
        
    • el contexto de los preparativos
        
    • el proceso de preparación
        
    • la preparación del
        
    • el contexto de la formulación
        
    • el curso de la preparación
        
    • el curso de la ejecución
        
    • preparar
        
    • la hora de desarrollar
        
    Se sigue el mismo procedimiento cuando se propone un cambio en la categoría de un puesto de plantilla en el contexto de la preparación de un proyecto de presupuesto por programas. UN ويتبع اﻹجراء نفسه متى اقترح في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة تغيير ما في رتبة وظيفة من الوظائف الثابتة.
    La revisión subsiguiente del nivel de la contribución del presupuesto ordinario tendrá lugar en el contexto de la preparación de futuros presupuestos por programas. UN وسيجري استعراض لاحق لمستوى المساهمة في الميزانية العادية في سياق إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    133. La Universale afirma que ha incurrido en gastos en relación con la preparación de estas reclamaciones, entre ellos los gastos inherentes a la preparación de la documentación, los honorarios de abogados y los gastos generales por el personal participante en la preparación de las dos reclamaciones. UN 133- تدعي أونيفرسال أنها تكبدت خسائر في سياق إعداد هذه المطالبات، بما في ذلك تكاليف تحضير المستندات، والرسوم القانونية والنفقات العامة الخاصة بالموظفين المعنيين بإعداد كلتا المطالبتين.
    Sin embargo, dos entidades subregionales prestaron apoyo a los países de sus respectivas subregiones en la preparación de sus informes nacionales. UN بيد أن اثنين من الكيانات دون الإقليمية قدماً دعماً لبلدان منطقتهما دون الإقليمية في سياق إعداد تقاريرها الوطنية.
    Criterios utilizados durante la preparación y realización del estudio de los sueldos del personal local UN المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    Creación de una base de datos geográficos toponímicos en el marco de la preparación de un nomenclátor nacional UN إعداد قاعدة بيانات جغرافية للأسماء الطبوغرافية في سياق إعداد معجم جغرافي وطني
    Se examinaron los indicadores utilizados para los servicios de apoyo en el contexto de la preparación y el examen del plan por programas bienal. UN جرى استعراض المؤشرات المستخدمة في مجالات الدعم في سياق إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستعراضها.
    La asignación de recursos se examina por lo general en el contexto de la preparación del proyecto de presupuesto por programas de cada bienio. UN عادة ما يجرى استعراض تخصيص الموارد في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة سنتين.
    Esto deberá hacerse en el contexto de la preparación en curso de una política de supervisión institucional. UN ويجب القيام بذلك في سياق إعداد سياسة الرقابة على صعيد المؤسسة، الذي يجري حاليا.
    Los países pueden optar por aplicar la metodología del PNA en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN ويجوز للبلدان أن تختار تطبيق منهجية برامج العمل الوطنية للتكيّف في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية.
    La revisión subsiguiente del nivel de la contribución del presupuesto ordinario tendría lugar en el contexto de la preparación de futuros presupuestos por programas. UN وسيجري استعراض لاحق لمستوى مساهمة الميزانية العادية في سياق إعداد الميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    La Comisión espera que se corrijan en el contexto de la preparación del siguiente proyecto de presupuesto por programas. UN وتتوقع اللجنة أن تعالج هذه المسألة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة.
    316. El Comité recomienda al Estado Parte que, en relación con la preparación del próximo informe periódico, celebre consultas y estudie la posibilidad de ampliar su diálogo con un amplio espectro de organizaciones de la sociedad civil que luchen contra la discriminación racial. UN 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات مع مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، وبأن تنظر في توسيع نطاق حوارها مع هذه المنظمات.
    456. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga las consultas e incremente su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que luchan contra la discriminación racial en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 456- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور وتوسِّع الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    Además, la cooperación técnica que prestan las Naciones Unidas en el Líbano se está examinando dentro del marco de la preparación de la nota sobre la estrategia del país. UN ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    25. Expresa su aprecio a los gobiernos que han suministrado información al Relator Especial durante la preparación del informe que le presentó; UN 25 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Rector de la Universidad de las Naciones Unidas por intensificar su interacción con la Secretaría de las Naciones Unidas en el contexto de los preparativos de la tercera perspectiva de mediano plazo, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها رئيس جامعة اﻷمم المتحدة لتكثيف تفاعله مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في سياق إعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث،
    En el proceso de preparación de las opciones se celebraron consultas limitadas en los departamentos sustantivos y de prestación de servicios y en los diversos lugares de destino. UN 7 - وقد جرت في سياق إعداد الخيارين مشاورات محدودة داخل الإدارات الفنية والمقدمة للخدمة وفي مراكز العمل المختلفة.
    59. Esta cuestión, así como muchas otras que tienen relación con el futuro se examinarán con mayor detalle en el contexto de la formulación del quinto UN ٩٥ - وسيناقش هذا الموضوع، ومواضيع أخرى كثيرة متصلة بالمستقبل، بمزيد من التفصيل في سياق إعداد البرنامج القطري الخامس.
    Estas recomendaciones se basan también en la experiencia adquirida en el curso de la preparación del informe. UN وترتكز هذه التوصيات أيضا إلى الخبرات المكتسبة في سياق إعداد التقرير.
    14. Pide al Secretario General que comience, a título experimental, a redistribuir los puestos, según proceda, en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios: UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة وفقا للمبادئ التالية:
    La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. UN تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية.
    43. El Consejo de Seguridad destacó en su declaración que es preciso que las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, a la hora de desarrollar y aplicar sus programas, tengan presente el objetivo común de las Naciones Unidas de fortalecer la seguridad internacional. UN ٤٣ - وقد أكد مجلس اﻷمن في بيانه أن مؤسسات وكالات منظومة اﻷمم المتحدة يلزم أن تكون، في سياق إعداد وتنفيذ برامجها، على وعي بالهدف المشترك لﻷمم المتحدة المتمثل في تعزيز اﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد