ويكيبيديا

    "سياق الاتفاقات الإطارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contexto de los acuerdos marco
        
    • el contexto de un acuerdo marco
        
    En respuesta a una pregunta, se confirmó que se tenía previsto aplicar la misma moratoria en el contexto de los acuerdos marco. UN وشدد على أن النية منصرفة إلى تطبيق فترة التوقف ذاتها في سياق الاتفاقات الإطارية.
    Se estimó que la cuestión de múltiples entidades adjudicadoras era pertinente no sólo en el contexto de los acuerdos marco. UN وكان من المفهوم أن مسألة الجهات المشترية المتعددة ذات أهمية ليس في سياق الاتفاقات الإطارية وحدها.
    Se aclaró que, en el contexto de los acuerdos marco cerrados, el requisito de incluir dicha referencia figuraba ya en las disposiciones relativas a los métodos de contratación por los que se tenía que adjudicar el acuerdo marco cerrado. UN فأُوضح أنَّ شرط إدراج مثل هذه الإشارة، في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة، يمكن العثور عليه بالفعل في الأحكام التي تنظّم طرائق الاشتراء التي تستخدم في إرساء الاتفاق الإطاري المغلق.
    Se preguntó, por ello, si era aconsejable que el artículo 2 hablara únicamente de una " enmienda de fondo " en el contexto de un acuerdo marco. UN ولذلك، استُفسر عما إذا كان من المستصوب ألا يشار في المادة 2 إلى التغيير الجوهري إلا في سياق الاتفاقات الإطارية.
    Se sugirió que, al revisarse el capítulo IV, se formularan disposiciones por las que se permitiera el recurso a la negociación en el contexto de un acuerdo marco. UN واقترح أن يجري تناول صياغة الأحكام التي تسمح بإجراء مفاوضات في سياق الاتفاقات الإطارية مع الفصل الرابع.
    Como se indicó anteriormente en el contexto de los acuerdos marco cerrados y del artículo 62, en el reglamento deben explicarse los límites impuestos a la posibilidad de introducir modificaciones en las condiciones de la contratación durante la vigencia de un acuerdo marco. UN كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري.
    Esto parece evidente en el caso de los acuerdos marco cerrados, pero en el contexto de los acuerdos marco abiertos, la disposición subraya la importancia de examinar rápidamente las solicitudes de ser parte en el propio acuerdo marco, así como la utilidad de que la segunda etapa competitiva se realice con una frecuencia relativa y sea de una magnitud razonable para aprovechar un mercado competitivo y dinámico. UN وقد يكون ذلك أمرا بديهيا فيما يتعلّق بالاتفاق الإطاري المغلق، أمّا في سياق الاتفاقات الإطارية المفتوحة، فيؤكّد الحكم أهمية الإسراع في فحص طلبات الانضمام إلى الاتفاق الإطاري نفسه وفائدة التنافس بكثرة نسبية وعلى نطاق معقول في المرحلة الثانية للاستفادة من سوق تنافسية ودينامية.
    En el contexto de los acuerdos marco, es importante disponer un plazo adecuado para la presentación de las propuestas. Por ejemplo, en los acuerdos marco abiertos puede consistir en horas o en un día, aproximadamente. UN ومن المهم أن يُنص في سياق الاتفاقات الإطارية على موعد نهائي مناسب لتقديم العروض: ففي سياق الاتفاقات الإطارية المفتوحة، على سبيل المثال، يمكن التعبير عنه بالساعات أو بيوم أو ما شابه ذلك، وإلاّ تأثرت الكفاءة الإدارية سلبا ولم تَستَفد الجهات المشترية من هذه التقنية.
    43. Se observó que en el contexto de los acuerdos marco solían plantearse con relativa frecuencia controversias acerca de las prórrogas de la duración permitida de un acuerdo marco o de las excepciones al respecto, por lo que se señaló que los riesgos de acuerdos marco excesivamente largos eran reales. UN 43- ولوحظ أن النـزاعات المتصلة بالاشتراء في سياق الاتفاقات الإطارية يكثر نشوؤها نسبيا فيما يتعلق بتمديد المدة المسموح بها للاتفاق الإطاري أو بمنح استثناءات منها، وأن مخاطر الاتفاقات الإطارية المفرطة الأمد هي بالتالي مخاطر حقيقية.
    El Grupo de Trabajo señaló que la Comisión, en su 42º período de sesiones, aplazó el examen de los párrafos 3) y 11) del artículo en el contexto de los acuerdos marco (A/64/17, párrs. 242, 243 y 247). UN ولاحظ الفريق العامل أنه تقرّر، أثناء دورة اللجنة الثانية والأربعين، إرجاء النظر في الفقرتين (3) و(11) من المادة في سياق الاتفاقات الإطارية (A/64/17، الفقرات 242 و243 و247).
    La razón para no aplicar las disposiciones de moratoria en el contexto de los acuerdos marco cerrados sin segunda etapa competitiva son [se completará ulteriormente; véase la interrogante correspondiente en el comentario al artículo 21 3) a)]. UN أما السبب في عدم تطبيق أحكام فترة التوقّف في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة غير المنطوية على مرحلة تنافس ثانية فهو [سيكمّل لاحقا؛ انظر الاستفسار ذا الصلة في التعليق على المادة 21 (3) (أ)].
    k) (acerca de la nota 8 de pie de página) Explicar en el párrafo 35 que, en el contexto de los acuerdos marco sin segunda etapa competitiva, no era aplicable ninguna moratoria, pues en este tipo de acuerdos los contratos se adjudicaban sin dificultades (dado que las condiciones ya se convenían en el momento de la concertación del acuerdo marco); UN (ك) (فيما يتعلق بالحاشية 8) أن يُشرح في الفقرة 35 أنه لا يجوز تطبيق فترة توقف في سياق الاتفاقات الإطارية الخالية من تنافس على مرحلتين لأنَّ من المفترض أن يكون إرساء العقود بموجب هذا النوع من الاتفاقات إرساءً مباشراً (نظراً لأنَّ جميع الشروط والظروف قد اتُّفق عليها عند إرساء الاتفاق الإطاري)؛
    5. Puede ser conveniente que el reglamento regule las cuestiones vinculadas a la notificación con aclaraciones: aunque se mencione como opción de la entidad adjudicadora, en el reglamento puede hacerse hincapié en las ventajas que entraña esa clase de notificaciones, en particular en el contexto de los acuerdos marco, en que hay contrataciones reiteradas que pueden resultar beneficiadas si se mejoran las ofertas. UN 5- ويجوز أن تناقش لوائح الاشتراء على نحو مفيد مسائل الرد على الاستفسارات: مع الإبقاء على هذا الرد أمراً اختيارياً بالنسبة إلى الجهة المشترية، يجوز أن تؤكد لوائح الاشتراء قيمة الرد على الاستفسارات، وخصوصا في سياق الاتفاقات الإطارية حيث يمكن لعمليات الاشتراء المتكررة أن تستفيد من العروض المحسَّنة.
    6. Como se indicó anteriormente en el contexto de los acuerdos marco cerrados, en el reglamento ha de explicarse el funcionamiento del margen permitido de perfeccionamiento de las condiciones de la contratación en la segunda etapa competitiva, entre otras cosas, la ponderación relativa de los criterios y subcriterios de evaluación. UN 6- وكما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة أعلاه، يتعين على لوائح الاشتراء أن توضح ما يترتب على نطاق التنقيحات المسموح بإدخالها على أحكام الاشتراء وشروطه من آثار، بما في ذلك تغيير الأوزان النسبية للمعايير والمعايير الفرعية للتقييم، من خلال التنافس في المرحلة الثانية.
    A diferencia de los acuerdos marco cerrados, no se hace referencia a ninguna duración máxima impuesta de conformidad con el reglamento de contratación pública: el hecho de que el acuerdo esté abierto a nuevos proveedores o contratistas en cualquier momento de su vigencia reduce los riesgos de paralizar la competencia según se describe en el contexto de los acuerdos marco cerrados en el párrafo ... supra. UN وبالمقارنة بالاتفاقات الإطارية المغلقة، لا توجد إشارة إلى أيِّ مدة قصوى مفروضة بموجب لوائح الاشتراء التنظيمية: فكون الاتفاق مفتوحا أمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانه يخفف من مخاطر خنق المنافسة، مثلما ذُكر في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة في الفقرة (..) أعلاه.
    Prevaleció la opinión de que cabía exigir una garantía de la oferta en el contexto de un acuerdo marco, pero que este tema debería regularse en el capítulo dedicado a los acuerdos marco, y no en el artículo 14 propuesto. UN وساد رأي مؤداه أن الضمانات قد تُشترط في سياق الاتفاقات الإطارية غير أن هذا الموضوع ينبغي أن ينظم في الفصل الذي يتناول الاتفاقات الإطارية بدلا من التطرّق إليه في المادة 14 المقترحة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las opiniones expresadas en el sentido de que la exigencia de una garantía en el contexto de un acuerdo marco debería ser tenida por una medida excepcional, dada la naturaleza de los acuerdos marco. UN ولاحظ الفريق العامل الآراء التي أُعرب عنها في الجلسة والتي مفادها أن طلب تقديم الضمانات في سياق الاتفاقات الإطارية ينبغي أن يُعتبر تدبيرا استثنائيا بسبب طابع هذه الاتفاقات.
    Sin embargo, si se recurre la decisión de la entidad adjudicadora, las consideraciones de política relativas al retraso de la ejecución de un contrato de compras públicas para permitir que se presente efectivamente un recurso y se cumpla el acuerdo, en el contexto de un acuerdo marco abierto difieren de la norma (las consideraciones normativas generales se especifican en la orientación sobre el artículo 21 supra). UN ولكن في حالة الاعتراض على قرار الجهة المشترية، فاعتبارات السياسة العامة بشأن تأخير تنفيذ عقد الاشتراء لإتاحة فرصة تقديم اعتراض فعّال وبشأن السماح بالسير في تنفيذه تختلف في سياق الاتفاقات الإطارية المفتوحة عن القاعدة المعتادة (يرد بيان اعتبارات السياسة العامة في الإرشادات المتعلقة بالمادة 21 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد