ويكيبيديا

    "سياق الاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contexto de las estrategias
        
    • el contexto de estrategias
        
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Los problemas de la viudez han de abordarse en el contexto de las estrategias para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio después de 2015 UN ضرورة معالجة مسائل الترمُّل في سياق الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015
    Se han expresado sistemáticamente preocupaciones a este respecto en el contexto de las estrategias y programas concebidos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد أثيرت شواغل في هذا الصدد باستمرار في سياق الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mejor manera de coordinar esa labor sería en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وهذا ما يمكن تنسيقه على أفضل وجه في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Estas preocupaciones recibirán particular atención en el contexto de las estrategias generales de gestión de los recursos humanos propuestas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, así como en el plan de acción estratégico propuesto en este informe. UN وسوف تولى هذه الشواغل اهتماما خاصا في سياق الاستراتيجيات العامة لتنظيم الموارد البشرية التي اقترحها مكتب تنظيم الموارد البشرية، وفي سياق خطة العمل الاستراتيجية المقترحة في هذا التقرير.
    Así pues, el mantenimiento y fortalecimiento del actual impulso de crecimiento en el contexto de las estrategias de mitigación de la pobreza continúa siendo una de las principales tareas de los países de África en materia de políticas. UN من هنا يظل التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان اﻷفريقية متمثلا في مواصلة الزخم الراهن للنمو وتعزيزه في سياق الاستراتيجيات الهادفة إلى تخفيف حدة الفقر.
    El Grupo instó a los países a promover medidas coordinadas y multisectoriales a nivel político y de formulación de políticas a fin de mejorar la legislación y agilizar su aplicación en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وحث البلدان على تعزيز العمل المنسق الشامل لعدة قطاعات على الصعيد السياسي وصعيد رسم السياسات لتحسين التشريعات والتعجيل بالتنفيذ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    El desarrollo rural sostenible exige por ende que, en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo, se instaure una planificación integrada para las zonas rurales, en la que participen los habitantes del lugar. UN وهكذا تتطلب التنمية الريفية المستدامة تخطيطا متكاملا للمناطق الريفية، مع المشاركة المحلية، في سياق الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.
    El Grupo instó a los países a promover medidas coordinadas y multisectoriales a nivel político y de formulación de políticas a fin de mejorar la legislación y agilizar su aplicación en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وحث البلدان على تعزيز العمل المنسق الشامل لعدة قطاعات على الصعيد السياسي وصعيد رسم السياسات لتحسين التشريعات والتعجيل بالتنفيذ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    :: Invertir en los recursos humanos y aplicar políticas de empleo a mediano plazo en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo para velar por su aprovechamiento eficaz UN :: الاستثمار في الموارد البشرية، وتنفيذ سياسات توظيف متوسطة الأجل في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكفالة استخدامها على نحو فعال
    Por lo tanto, en el contexto de las estrategias nacionales, su Gobierno se centra en la protección y la gestión ambientales para el desarrollo sostenible, mediante, entre otras cosas, la ejecución de proyectos de saneamiento de los cursos de agua y las tierras y proyectos de reforestación UN ولهذا، تهتم حكومة بلده بحماية البيئة وإدارتها من أجل تحقيق التنمية المستدامة في سياق الاستراتيجيات الوطنية، بما فيها إعادة تعديل الطرق المائية والأراضي ومشاريع التحريج.
    Reunión de expertos para examinar temas relacionados con la gestión de los riesgos vinculados con los desastres naturales en el contexto de las estrategias de desarrollo de algunos países de la subregión UN اجتماع خبراء للنظر في مواضيع تتصل بإدارة الأخطار المرتبطة بالكوارث الطبيعية في سياق الاستراتيجيات الإنمائية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Con demasiada frecuencia, la creación de capacidad se plantea en el contexto de las estrategias internacionales de salida de los países que se han visto afectados por un conflicto y para entonces es ya demasiado tarde. UN وغالبا ما ينظر إلى تنمية القدرات في سياق الاستراتيجيات الدولية للخروج من بلدان مرحلة ما بعد الصراع. ويكون هذا دائما بعد فوات الأوان.
    56. Un aspecto clave de la situación de la mujer que ha sido objeto de atención especial, particularmente en el contexto de las estrategias de desarrollo y de la política demográfica es el de la educación. UN ٥٦ - حظي التعليم، وهو عنصر رئيسي من عناصر حالة المرأة، بعظيم الاهتمام، ولاسيما في سياق الاستراتيجيات الانمائية والسياسات السكانية.
    56. Un aspecto clave de la situación de la mujer que ha sido objeto de atención especial, particularmente en el contexto de las estrategias de desarrollo y de la política demográfica es el de la educación. UN ٥٦ - حظي التعليم، وهو عنصر رئيسي من عناصر حالة المرأة، بعظيم الاهتمام، ولاسيما في سياق الاستراتيجيات الانمائية والسياسات السكانية.
    18. El Grupo de Trabajo subrayó la importancia de fortalecer las capacidades nacionales y las capacidades en la utilización de instrumentos económicos en el contexto de las estrategias y las políticas nacionales para el desarrollo sostenible. UN ١٨ - وشدد الفريق العامل على أهمية تعزيز القدرات والطاقات الوطنية في استخدام اﻷدوات الاقتصادية في سياق الاستراتيجيات والسياسات العامة الوطنية للتنمية المستدامة.
    Los gobiernos tuvieron también una intervención creciente en esfuerzos regionales, según las necesidades, o en el contexto de estrategias regionales de la Alianza para el diálogo y la cooperación interculturales. UN وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد