Esta evaluación se basará en un examen de los datos científicos en el contexto de las condiciones reinantes en la Parte de que se trate. | UN | ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني. |
Los datos científicos se examinaron en el contexto de las condiciones reinantes en Noruega. | UN | 7 - جرى استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في النرويج. |
Esta evaluación se basará en un examen de los datos científicos en el contexto de las condiciones reinantes en la Parte de que se trate. | UN | ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني. |
Los datos científicos se examinaron en el contexto de las condiciones reinantes en Noruega. | UN | 7 - جرى استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في النرويج. |
La evaluación se basó en un examen de los datos científicos generados por el alaclor en el contexto de las condiciones imperantes en la Comunidad Europea (usos previstos, tasas de aplicación recomendadas, buenas prácticas agrícolas). | UN | واستند التقييم إلى استعراض البيانات العلمية المولدة عن الألاكلور في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية (الاستعمالات المعتزمة، ومعدلات الاستعمال الموصى بها، والممارسات الزراعية الجيدة). |
La evaluación se basaba en el examen de los datos científicos generados en relación con el pentaBDE en el contexto de las condiciones reinantes en Noruega. | UN | استند التقييم إلى استعراض البيانات العلمية التي تحصلت بشأن إيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم في سياق الظروف السائدة في النرويج. |
Algunos miembros afirmaron que no quedaba claro el vínculo existente entre la exposición y las condiciones reinantes, aunque otros no estuvieron de acuerdo y señalaron que los hechos ocurridos en otros países se habían examinado en el contexto de las condiciones reinantes en Suecia y que el vínculo era claro. | UN | وقال بعض الأعضاء إن الصلة بين التعرض والظروف السائدة غير واضحة، وفي حين لم يوافق البعض الآخر على ذلك، مشيرين إلى أن أحداثاً وقعت في بلدان أخرى جرى النظر فيها في سياق الظروف السائدة في السويد، وأن الصلة واضحة. |
Algunos miembros afirmaron que no quedaba claro el vínculo existente entre la exposición y las condiciones reinantes, aunque otros no estuvieron de acuerdo y señalaron que los hechos ocurridos en otros países se habían examinado en el contexto de las condiciones reinantes en Suecia y que el vínculo era claro. | UN | وقال بعض الأعضاء إن الصلة بين التعرض والظروف السائدة غير واضحة، وفي حين لم يوافق البعض الآخر على ذلك، مشيرين إلى أن أحداثاً وقعت في بلدان أخرى جرى النظر فيها في سياق الظروف السائدة في السويد، وأن الصلة واضحة. |
Los datos científicos se examinaron en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea (usos previstos, tasas de aplicación recomendadas, buenas prácticas agrícolas). | UN | 7 - تم استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية (الاستخدامات المقصودة، ومعدلات الاستخدام الموصى بها، والممارسات الزراعية الجيدة). |
La medida reglamentaria firme se ha basado en una evaluación de los riesgos en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea, en la que se tuvieron en cuenta las pautas de uso previstas, es decir, los usos previstos, las tasas de aplicación recomendadas y las buenas prácticas agrícolas. | UN | 8 - استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية، مع مراعاة أنماط الاستخدام المتوقعة، أي الاستخدامات المقصودة ومعدلات الاستخدام الموصى بها والممارسات الزراعية الجيدة. |
Los datos científicos se examinaron en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea (usos previstos, tasas de aplicación recomendadas, buenas prácticas agrícolas). | UN | 7 - تم استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية (الاستخدامات المقصودة، ومعدلات الاستخدام الموصى بها، والممارسات الزراعية الجيدة). |
La medida reglamentaria firme se ha basado en una evaluación de los riesgos en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea, en la que se tuvieron en cuenta las pautas de uso previstas, es decir, los usos previstos, las tasas de aplicación recomendadas y las buenas prácticas agrícolas. | UN | 8 - استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية، مع مراعاة أنماط الاستخدام المتوقعة، أي الاستخدامات المقصودة ومعدلات الاستخدام الموصى بها والممارسات الزراعية الجيدة. |
La evaluación se basó en un examen de los datos científicos generados para el aldicarb y dos formulaciones representativas (Temik 10G y Temik 5G) en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea (usos previstos, tasas de aplicación recomendadas, buenas prácticas agrícolas). | UN | وكان التقييم يعتمد على استعراض للبيانات العلمية التي توافرت عن مستحضرات الألديكارب ومستحضرين تمثيليين (التيميك 10 زاي والتيميك 5 زاي) في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية (الاستخدامات المقصودة، ومعدلات الاستخدام الموصى بها، والممارسات الزراعية الجيدة). |
La evaluación se basó en un examen de los datos científicos generados para el aldicarb y dos formulaciones representativas (Temik 10G y Temik 5G) en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea (usos previstos, tasas de aplicación recomendadas, buenas prácticas agrícolas). | UN | وكان التقييم يعتمد على استعراض للبيانات العلمية التي توافرت عن مستحضرات الألديكارب ومستحضرين تمثيليين (التيميك 10 زاي والتيميك 5 زاي) في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية (الاستخدامات المقصودة، ومعدلات الاستخدام الموصى بها، والممارسات الزراعية الجيدة). |
La evaluación se basó en el examen de los datos científicos generados por derivados del pentaBDE en el contexto de las condiciones reinantes en la Comunidad Europea, (incluidas las actuales prácticas relacionadas con el ciclo de vida de la sustancia). | UN | وقد انبنى تقييم المخاطر هذا على استعراض للبيانات العلمية التي تحصلت بشأن مشتقات الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية، (بما في ذلك الممارسات المتبعة حالياً ذات الصلة بدورة حياة المادة). |
La evaluación de las autoridades canadienses en relación con el medio ambiente llevada a cabo en el contexto de las condiciones reinantes en Canadá permitió llegar a la conclusión de que las mezclas comerciales de octaBDE entraban en el medio ambiente en cantidades o concentraciones o en condiciones que había tenido o podían tener un efecto pernicioso inmediato o a largo plazo en el medio ambiente o su diversidad biológica. | UN | وقد كشف التقييم الذي أجرته السلطات الكندية فيما يتعلق بالبيئة في سياق الظروف السائدة في كندا عن نتيجة مؤداها أن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تدخل البيئة الكندية بكميات أو بتركيزات أو في ظروف كان لها أو يحتمل أن تكون قد أحدثت تأثيراً فورياً أو طويل الأمد على البيئة أو على التنوع البيولوجي فيها. |
La evaluación se basó en un examen de los datos científicos generados por el alaclor en el contexto de las condiciones imperantes en la Comunidad Europea (usos previstos, tasas de aplicación recomendadas, buenas prácticas agrícolas). | UN | واستند التقييم إلى استعراض البيانات العلمية المولدة عن الألاكلور في سياق الظروف السائدة في الجماعة الأوروبية (الاستعمالات المعتزمة، ومعدلات الاستعمال الموصى بها، والممارسات الزراعية الجيدة). |