Examen de los temas de evaluación y supervisión en el contexto del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación. | UN | استعراض قضايا التقييم والرصد في سياق الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم؛ |
Se han aplicado los sistemas diseñados para mejorar la rendición de cuentas y formulación de políticas comunes en el contexto del Grupo de Trabajo sobre servicios financieros. | UN | تنفيذ نظم مصممة لتعزيز المساءلة ووضع سياسات مشتركة في سياق الفريق العامل المعني بالخدمات المالية. |
Estas cuestiones también son importantes en el contexto del Grupo de Trabajo sobre Comercio y Transferencia de Tecnología. | UN | وهذه القضايا تعتبر هامة أيضاً في سياق الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا التابع لمنظمة التجارة العالمية. |
Por consiguiente, convendría que, en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General, los Estados Miembros hicieran un examen pormenorizado del ámbito de aplicación del veto. | UN | وسيكون من الملائم لذلك في الوقت الحالي، أن تضطلع الدول اﻷعضاء، في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة، بإجراء دراسة شاملة لنطاق تطبيق حق النقض. |
A pesar de todos los esfuerzos desplegados antes y después de la Cumbre del Milenio en el marco del Grupo de Trabajo de composición abierta, es bastante frustrante constatar la falta de progreso significativo sobre la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | ومن دواعي الإحباط أن نرى عدم إحراز تقدم ذي شأن بالنسبة لمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن، بالرغم من جميع الجهود التي بذلت قبل مؤتمر قمة الألفية وبعده في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Estos dos puestos se asignarán a los países mediante una decisión del mismo Grupo de Estados de Asia, de conformidad con un sistema de rotación cuyas modalidades se examinarán en el contexto de un grupo de trabajo que ha de establecerse para ese propósito. | UN | وسيوزع هذان المقعدان على البلدان بموجب قرار من مجموعة الدول اﻵسيوية ذاتها وفقا لنظام التناوب، وستجري مناقشة أساليبه في سياق الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض. |
Sin embargo, después de tres años más de debates en el contexto del Grupo de Trabajo de composición abierta, lo que hemos logrado al respecto es desalentador. | UN | ولكن بعد ثلاث سنوات أخرى من المناقشات في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإن ما حققناه بشأن موضوع توسيع العضوية مخيب للآمال. |
Como complemento, y en el contexto del Grupo de Trabajo multilateral, se organizó una visita de los representantes de los Estados del Oriente Medio a una central nuclear de Europa Occidental. | UN | ومن قبيل المتابعة، وفي سياق الفريق العامل المتعدد اﻷطراف، تم ترتيب زيارة لممثلين من دول الشــرق اﻷوسـط الى محطـة قــوى نوويـــة في أوروبا الغربية. |
Al mismo tiempo, el empeoramiento de la situación es resultado inmediato de la incapacidad de los Estados Miembros para encontrar una solución apropiada en el contexto del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre la situación financiera de la Organización. | UN | وفي الوقت ذاته، تعتبر الحالة المتردية نتيجة مباشرة لعجز الدول اﻷعضاء عن إيجاد حل ملائم ضمن سياق الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية للمنظمة. |
Se han hecho sugerencias muy útiles en el contexto del Grupo de Trabajo de composición abierta y en otros contextos, y ya se ha llegado a un acuerdo amplio sobre una serie de recomendaciones, pero todos sabemos que estas iniciativas no se han aplicado de manera satisfactoria hasta la fecha. | UN | وتم التقدم باقتراحات جيدة جدا ضمن سياق الفريق العامل المفتوح العضوية وغيره، وجرى التوصل فعلا إلى اتفاق واسع بشأن العديد من التوصيات، ولكننا نعلم جميعا أن تلك المبادرات لم تُنفذ بطريقة مرضية حتى الآن. |
El delegado también destacó que la labor emprendida después de 2001 en el marco del seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban se llevaba a cabo a nivel de embajadores de Ginebra y en el contexto del Grupo de Trabajo Intergubernamental. | UN | وسلط المندوب كذلك الضوء على أن العمل المضطلع به بعد 2001 في سياق متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تم على مستوى السفراء في جنيف وفي سياق الفريق العامل الحكومي الدولي. |
El orador expresa su agradecimiento por las exposiciones que se han presentado en el contexto del Grupo de Trabajo y por el carácter abierto de las deliberaciones y aguarda con interés la continuación del diálogo. | UN | وعبّر عن تقديره للعروض الإيضاحية المقدَّمة في سياق الفريق العامل وللطابع المفتوح للمناقشات، وقال إنَّه يتطلع إلى استمرار الحوار. |
Estos asuntos se siguieron examinando en el contexto del Grupo de Trabajo plenario de composición abierta sobre cuestiones presupuestarias. | UN | 48 - وجرت مناقشات أخرى بشأن هذه المسائل في سياق الفريق العامل الجامع المفتوح العضوية بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية. |
Si bien esta cuestión era distinta a la relativa a la situación actual de estancamiento, también era necesario abordarla en el futuro próximo, y de hecho se estaba examinando en el contexto del Grupo de Trabajo Especial, como observó también el Embajador Khalil. | UN | ولئن كانت هذه المسألة أمرا منفصلا عن المأزق الحالي، فهي تحتاج أيضا لأن يتم تناولها في المستقبل القريب، وقد تواصلت في الواقع المناقشات في سياق الفريق العامل المخصص، كما أشار إلى ذلك أيضا السفير خليل. |
Se recordó además que el asunto se había planteado principalmente en el contexto del Grupo de Trabajo sobre el presupuesto en 2013, pero que el Comité Mixto también había pedido reiteradamente que se diera a la Caja flexibilidad en la gestión de los recursos humanos. | UN | وذُكر كذلك أن المسألة كانت قد أثيرت أولاً، في سياق الفريق العامل المعني بالميزانية في عام 2013، ولكن المجلس كان قد طلب مرارًا في الماضي بأن تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة. |
En el contexto del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, México impulsó una visión multidimensional de la pobreza con el fin de comprender su dinámica y sus diversos componentes, más allá del ingreso per capita. | UN | وأضافت أن المكسيك سعت، في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، إلى الدفع من أجل صياغة رؤية متعددة الأبعاد للفقر تتجاوز في أفقها مؤشرات نصيب الفرد من الدخل. |
Seguirá apoyando la lucha contra la utilización de los niños en los conflictos armados, en el marco del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad cuya presidencia ocupa en estos momentos. | UN | وتستمر في التزامها بمكافحة استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، في سياق الفريق العامل التابع لمجلس الأمن الذي ترأسه حاليا. |
Pedimos asimismo a los Estados que trabajen diligentemente en el marco del Grupo de Trabajo oficioso establecido para tratar la cuestión del volumen de trabajo de la Comisión, con miras a idear soluciones prácticas para permitir a la Comisión ejecutar su mandato con mayor eficiencia y eficacia. | UN | وندعو أيضا الدول إلى العمل باجتهاد في سياق الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشئ لتناول مسألة حجم عمل اللجنة بغية وضع حلول عملية لتمكين اللجنة من الاضطلاع بولايتها على نحو أكثر فعالية وكفاءة. |
Nuestra preferencia sigue siendo, como lo estableció la propia Asamblea General, buscar el acuerdo general en todas las cuestiones relativas a la composición y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad en el marco del Grupo de Trabajo establecido para tal efecto por la Asamblea. | UN | ونحن نفضل مواصلــة السعي، كما أشارت إليه الجمعية العامة ذاتها، من أجل تحقيق اتفاق عام بشأن جميع المسائل المتصلة بتكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله في سياق الفريق العامل المشكل من جانب الجمعية العامة لذلك الغرض. |
El Comité debería plantearse cómo salir del actual estancamiento y decidir si debe convocar una sesión del Comité Especial a principios de 2004 o continuar el examen de la cuestión en el contexto de un grupo de trabajo durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن تنظر الوفود في طريقة للخروج من المأزق الحالي، وما إذا كان ينبغي عقد اجتماع للجنة المخصصة في أوائل عام 2004 أو مواصلة النظر في المسألة في سياق الفريق العامل أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Estos dos puestos se asignarán a los países mediante una decisión del propio Grupo de Estados de Asia, de conformidad con un sistema de rotación cuyas modalidades se examinarán en el contexto de un grupo de trabajo que ha de establecerse para ese propósito. [A/52/47, anexo XXI, párr. 3] | UN | وسيوزع هذان المقعدان على البلدان بموجب قرار من مجموعة الدول الآسيوية ذاتها وفقا لنظام التناوب، وستجري مناقشة أساليبه في سياق الفريق العامل الذي سيُنشأ لهذا الغرض. [A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 3] |