ويكيبيديا

    "سياق خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contexto del Plan de Acción
        
    • el contexto del plan de trabajo
        
    • el marco del Plan de Acción
        
    • el contexto del plan de actividades
        
    El Gobierno toma medidas para abordar la situación en el contexto del Plan de Acción Nacional sobre el Empleo. UN وتتخذ الحكومة خطوات لمعالجة الوضع في سياق خطة العمل الوطنية للعمالة.
    Las esferas prioritarias de las actividades del sistema de las Naciones Unidas se han determinado y se han abordado en el contexto del Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN كما تم تحديد وطرق المجالات ذات اﻷولوية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة وذلك في سياق خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Se han hecho nuevas promesas con ocasión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Financiación del Desarrollo, celebrada en Monterrey (México), y más recientemente en el contexto del Plan de Acción del G8 para África. UN الأمم المتحدة، نيويورك وجنيف. المتحدة المعني بتمويل التنمية والذي عقد في مونتيري، بالمكسيك، كما قُدمت هذه التعهدات، في عهد أقرب، في سياق خطة العمل المتعلقة بأفريقيا الصادرة عن مجموعة الدول الثماني الصناعية.
    Las medidas adoptadas en el contexto del plan de trabajo forman parte de las actividades que está llevando a cabo la secretaría para aumentar su eficiencia y su eficacia en la obtención de resultados, y complementan varias iniciativas esenciales de reforma que se pusieron en práctica desde 2005. UN وتشكّل الإجراءات المُتخذة في سياق خطة العمل جزءاً من الجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتعزيز فعاليتها وكفاءتها في تحقيق النتائج وهي مكمِّلة لعدة مبادرات إصلاحية رئيسية يجري تنفيذها منذ عام 2005.
    En el marco del Plan de Acción Nacional se adoptaron las siguientes medidas: UN 73 - وفي سياق خطة العمل الوطنية، تم اتخاذ التدابير التالية:
    En el contexto del plan de actividades refundido del Fondo Multilateral para 2007 - 2009, examinado por el Comité Ejecutivo en su 51ª reunión, celebrada en marzo de 2007, la secretaría del Fondo Multilateral dijo que Turquía no reunía las condiciones para recibir asistencia para la eliminación del bromoclorometano. UN وذكرت أمانة الصندوق المتعدد الأطراف في سياق خطة العمل الموحدة للفترة 2007 - 2009 التي نظرتها اللجنة التنفيذية خلال اجتماعها الحادي والخمسين في آذار/مارس 2007 أن تركيا ليست مؤهلة للحصول على المساعدات للتخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان.
    Al mismo tiempo, la ONUDI contribuye activamente a la armonización de las prácticas institucionales a nivel de la Sede, en el contexto del Plan de Acción aprobado por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وفي الوقت نفسه، تسهم اليونيدو بنشاط في مواءمة تسيير الأعمال على مستوى المقر في سياق خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    En el contexto del Plan de Acción para combatir el bajo nivel de alfabetización se prestará especial atención a las mujeres. UN وفي سياق خطة العمل المتعلقة بتدني معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، سيولى مزيد من الاهتمام للتصدي لقلة إلمام النساء بالقراءة والكتابة.
    Los dos primeros se realizaron para conmemorar el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; los dos últimos se organizaron en el contexto del Plan de Acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وقد عقدت الحلقتان الدراسيتان اﻷوليان احتفالا بمرور ثلاثين عاما على إصدار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ وعقدت الحلقتان الدراسيتان اﻷخيرتان في سياق خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Además, sería de agradecer que se facilitara información sobre las actividades de lucha contra la trata a nivel nacional, así como información sobre cómo se protegen los derechos de las víctimas de la trata en el contexto del Plan de Acción de Nueva Zelandia en favor de los derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات بشأن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار الداخلي بالبشر، كذلك الأمر بالنسبة للمعلومات المتعلقة بكيفية حماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر في سياق خطة العمل النيوزيلندية لحقوق الإنسان.
    El proyecto se basa en un examen y comparación realizados previamente en el contexto del Plan de Acción para la armonización de las prácticas institucionales en que se comparaban las prácticas, políticas y procedimientos en materia de recursos humanos del sistema de las Naciones Unidas, con especial referencia a las que se aplican al personal sobre el terreno. UN ويستند المشروع إلى القيام، في سياق خطة العمل لموائمة ممارسات تسيير الأعمال، باستعراض ومقارنة الممارسات والسياسات والإجراءات في مجال الموارد البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز بوجه خاص على ما يتعلق منها بالموظفين الميدانيين.
    VIII.116 En el párrafo 29E.5 del fascículo del presupuesto, el Secretario General ofrece algo de información sobre las principales actividades emprendidas en el contexto del Plan de Acción para fortalecer la seguridad de la información en toda la Secretaría. UN ثامنا-116 في الفقرة 29 هاء-5 من ملزمة الميزانية، يقدم الأمين العام بعض المعلومات عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في سياق خطة العمل لتعزيز أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة.
    Algunos Estados han expresado incertidumbre en cuanto a la situación de las sanciones del Consejo de Seguridad en el contexto del Plan de Acción Conjunto, en particular en lo que respecta a las adquisiciones para las actividades nucleares que están actualmente prohibidas. UN 67 - أعربت بعض الدول عن شكوكها بشأن مدى تنفيذ جزاءات مجلس الأمن في سياق خطة العمل المشتركة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات المتصلة بالأنشطة النووية المحظورة حاليا.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas proporciona asistencia a los Territorios no autónomos del Caribe en proyectos subregionales que se ejecutan en el contexto del Plan de Acción para la coordinación y cooperación de la fiscalización de drogas en el Caribe. UN 78 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة إلى أقاليم البحر الكاريبي غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجال المشاريع دون الإقليمية التي يُضطلع بها في سياق خطة العمل المتعلقة بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    65. El Director Adjunto interino respondió que el ACNUR seguiría coordinando el uso de reservas con el objetivo de lograr la plena compatibilidad operacional con los colaboradores, y reafirmó la voluntad del ACNUR de aplicar el enfoque de gestión por grupos temáticos y de mejorar la coordinación, fortaleciendo la capacidad regional en el contexto del Plan de Acción y desarrollando el sistema de alerta. UN 65- وأجاب القائم بأعمال نائب المدير قائلاً إن المفوضية ستواصل تنسيق الاستفادة من المخزون بغرض تحقيق القدرة التامة على العمل المشترك مع الشركاء، وأكد من جديد التزام المفوضية بنهج قيادة المجموعات وبتحسين التنسيق وتعزيز القدرة الإقليمية في سياق خطة العمل وتطوير نظام التحرك السريع.
    ONU-Mujeres y la Oficina del Alto Comisionado también se proponen colaborar en la creación de directrices sobre mecanismos de justicia de transición que tengan en cuenta las cuestiones de género, según lo encomendado por el Comité de Políticas en el contexto del Plan de Acción de siete puntos para promover una consolidación de la paz que responda a las necesidades de las mujeres. UN 22 - وتزمع هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية أيضا التعاون في وضع توجيهات بشأن آليات العدالة الانتقالية التي تستجيب للاعتبارات الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر من لجنة السياسات في سياق خطة العمل المكونة من سبع نقاط الرامية إلى تعزيز بناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني.
    El Irán ha contestado también a las preguntas, ha dado aclaraciones y ampliaciones sobre las cuestiones planteadas en el contexto del plan de trabajo y ha facilitado el acceso a las personas a solicitud del Organismo. UN وأجابت إيران أيضا على الأسئلة وقدمت توضيحات وشروحا بشأن المسائل التي أثيرت في سياق خطة العمل " و " أتاحت الوصول إلى الأفراد بناء على طلبات الوكالة " .
    18. Medidas: Se invita al GPD a examinar opciones y maneras de aumentar la ambición y otras posibles medidas en el contexto del plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación, teniendo en cuenta los documentos que se citan a continuación y los debates que tengan lugar durante el mencionado taller. UN 18- الإجراء: يُدعى فريق منهاج ديربان إلى النظر في خيارات وسبل تعزيز مستوى الطموح وبحث الإجراءات الممكنة في سياق خطة العمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف، مع مراعاة الوثيقتين الواردتين أدناه فضلاً عن مداولات حلقة العمل المذكورة أعلاه.
    En sus informes, muchos países indican varios problemas específicos que afectan a su capacidad para mejorar la seguridad alimentaria y reducir el número de personas subnutridas en el marco del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وأوضحت الكثير من البلدان، في تقاريرها، عددا من المشكلات المحددة التي تؤثر على قدراتها لتحسين الأمن الغذائي وتخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية ضمن سياق خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    En el contexto del plan de actividades refundido del Fondo Multilateral para 2007 - 2009, examinado por el Comité Ejecutivo en su 51ª reunión, celebrada en marzo de 2007, la secretaría del Fondo Multilateral había indicado que Turquía no reunía las condiciones para recibir asistencia para la eliminación del bromoclorometano. UN وذكرت أمانة الصندوق المتعدد الأطراف في سياق خطة العمل الموحدة للفترة 2007 - 2009 التي نظرتها اللجنة التنفيذية خلال اجتماعها الحادي والخمسين في آذار/مارس 2007 أن تركيا ليست مؤهلة للحصول على المساعدات للتخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد