Los gobiernos de la Argentina, la República de Corea y Ucrania citaron la legislación vigente para la protección de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. | UN | واستشهدت حكومات اﻷرجنتين وأوكرانيا وجمهورية كوريا بالتشريعات القائمة لحماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز. |
La protección de los derechos humanos en el contexto del virus de | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعـة |
Promoción de los derechos humanos de la mujer y eliminación de la violencia contra la mujer, inclusive en el contexto del VIH/SIDA | UN | :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Protección de los derechos humanos en el contexto del virus de la | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية |
Eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en el contexto del VIH y el SIDA | UN | القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
el contexto del VIH debe tenerse en cuenta en las políticas y los programas para prevenir la violencia por razón de género. | UN | ويجب أخذ سياق فيروس نقص المناعة البشرية في الاعتبار عند إعداد السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف الجنساني. |
II. MEDIDAS ADOPTADAS PARA PROTEGER LOS DERECHOS HUMANOS EN el contexto del VIH Y DEL SIDA EN EL PLANO INTERNACIONAL | UN | ثانيا - التدابير المتخذة لحماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز على الصعيد الدولي |
. La creación de ese entorno favorable a nivel nacional y de la comunidad es precisamente lo que contribuirá a la eliminación de las violaciones de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. | UN | وإن خلق بيئة داعمة من هذا القبيل على المستويين الوطني والمجتمعي هو الذي يسهم على وجه الدقة في القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز. |
II. FORMAS DE MANTENER EN ESTUDIO LA PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS EN el contexto del VIH/SIDA | UN | ثانيا- الطرق الكفيلة بإبقاء حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز قيد الاستعراض |
Son pocos los gobiernos que han revisado las leyes vigentes en el contexto del VIH/SIDA o que han promulgado disposiciones legislativas destinadas específicamente a proteger a las personas afectadas por la epidemia. | UN | وهناك قلة من الحكومات التي استعرضت بالفعل القوانين القائمة في سياق فيروس ومرض اﻹيدز أو نفذت أحكاما تشريعية تهدف خصيصا إلى حماية اﻷشخاص الذين يشملهم الوباء. |
Por consiguiente, pidió que la vigilancia del cumplimiento de las normas de derechos humanos en el contexto del VIH y el SIDA formase parte integrante de la labor de los mecanismos creados en virtud de tratados y de otros mecanismos. | UN | ولذلك دعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى رصد الالتزام بمعايير حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز كجزء لا يتجزأ من عمل كل من آليات الاتفاقيات واﻵليات الخارجة عن الاتفاقيات. |
Según el PNUD, las directrices también debían explicar claramente las razones de salud pública para que se respetaran todos los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. | UN | ووفقاً لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تبين بوضوح كذلك مسوﱢغ الصحة العامة لاحترام كافة حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز. |
B. Formas de mantener en examen la protección de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA | UN | باء - طرق إبقاء حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز قيد الاستعراض |
89. Por último, se recomienda que el Centro de Derechos Humanos potencie su capacidad de abordar la cuestión de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA asegurando que se asigne a este mandato un funcionario del cuadro orgánico a tiempo completo. | UN | ٩٨- وأخيراً يوصى بأن يعمل مركز حقوق اﻹنسان على زيادة قدرته الى أقصى ما يمكن على التطرق لمسألة حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز عن طريق ضمان تعيين موظف مهني متفرغ في هذه الولاية. |
1997/40. La protección de los derechos humanos en el contexto del virus de la inmunodeficiencia | UN | ٧٩٩١/٠٤- حمايــة حقــوق اﻹنسـان فــي سياق فيروس نقص |
La protección de los derechos humanos en el contexto del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) o el síndrome | UN | ٧٩٩١/٠٤- حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
En el segundo se trata la cuestión de la cooperación técnica para la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. | UN | ويتناول الفصل الثاني مسألة التعاون التقني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
HUMANOS EN el contexto del VIH/SIDA | UN | ثانيا- السياسات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز |
55. Además, la cuestión de la violación como forma de tortura es particularmente pertinente en el contexto del VIH/SIDA. | UN | 55- وفضلاً عن ذلك، فإن مسألة الاغتصاب كشكل من أشكال التعذيب لها أهمية خاصة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
1994/49. Protección de los derechos humanos de las personas infectadas con el virus de | UN | ١٩٩٤/٩٤ حماية حقــوق اﻹنسان في سياق فيروس نقــص المناعـــة |
. La comunidad internacional ha reconocido cada vez más la necesidad de precisar cómo los principios vigentes de derechos humanos se aplican en lo relativo al VIH/SIDA y de proponer a los Estados ejemplos de actividades concretas para proteger los derechos humanos y la salud pública en lo relacionado con el VIH/SIDA. | UN | وازداد اعتراف المجتمع الدولي بالحاجة إلى توضيح أكبر لانطباق مبادئ حقوق اﻹنسان القائمة في سياق فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب وإلى إعطاء أمثلة عن اﻷنشطة الملموسة التي ينبغي للدول أن تضطلع بها لحماية حقوق اﻹنسان والصحة العامة في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز. |
2001/51. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome | UN | 2001/51 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعـة البشــري ومتلازمـة |