ويكيبيديا

    "سياق متابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contexto del seguimiento
        
    • seguimiento de
        
    • el marco del seguimiento
        
    • el seguimiento
        
    • el contexto de las actividades complementarias de
        
    • perseguir el
        
    • parte del seguimiento
        
    • actividad complementaria
        
    • complemento de
        
    • el contexto de la
        
    • parte de las actividades complementarias
        
    • el contexto de las actividades de seguimiento
        
    Teniendo presente lo antes señalado, la División seguirá promoviendo la cooperación internacional en el contexto del seguimiento del Año Internacional de la Familia, concretamente: UN ستواصل الشعبة تشجيع التعاون الدولي في سياق متابعة السنة الدولية لﻷسرة. وهي ستقوم على وجه التحديد بما يلي:
    El FNUAP seguirá de cerca la cuestión en el contexto del seguimiento de la Cumbre Social. UN وسيتابع صندوق السكان هذه المسألة على نحو وثيق في سياق متابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Coordinación de los indicadores del desarrollo en el contexto del seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones UN تنسيق المؤشرات اﻹنمائية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدهــا
    Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Documentos examinados en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN الوثائق التي تم النظر فيها في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    i) Elaborara una lista de todos los indicadores utilizados en el contexto del seguimiento de las conferencias y que los armonizara uno por uno desde el punto de vista técnico; UN `1 ' أن تجمّع قائمة بجميع المؤشرات المستخدمة في سياق متابعة المؤتمرات وأن تتثبت من صلاحيتها كلا على حدة؛
    Entre otras cosas, ha servido de plataforma regional para intercambiar prácticas idóneas en el contexto del seguimiento del proceso de Beijing. UN وقد وفرت، في جملة أمور، ساحة إقليمية لتبادل الممارسات الحميدة في سياق متابعة عملية بيجين.
    Es posible que surjan problemas similares en el contexto del seguimiento de las solicitudes y los casos de identificación errónea. UN ومن المحتمل أن تبرز مشاكل مماثلة في سياق متابعة الطلبات والحالات المتعلقة بالأخطاء في تحديد الهوية.
    En el contexto del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas, debe mejorarse la interacción entre el Consejo y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN " وفي سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة ينبغي تحسين التفاعل بين المجلس ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Otro asunto que podría examinarse en el contexto del seguimiento de la resolución 48/162 de la Asamblea General es la relación entre el Consejo Económico y Social y el mecanismo subsidiario. UN هناك مسألة أخرى ينبغي بحثها في سياق متابعة القرار ٤٨/١٦٢، هي العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واﻷجهزة الفرعية.
    Varios países presentaron informes sobre la asistencia humanitaria que habían prestado en el marco del seguimiento de la Cumbre. UN 374 - قدمت بلدان عديدة تقارير عما قدمته من مساعدات إنسانية في سياق متابعة مؤتمر القمة.
    Examen crítico del desarrollo de indicadores en el marco del seguimiento de las conferencias UN استعراض انتقادي لتطوير المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات
    Debe también ofrecer un asesoramiento especializado, basado en la dimensión de desarrollo, para el seguimiento de otras importantes conferencias internacionales sobre el desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقدم مشورة الخبراء المتجذرة في البُعد الإنمائي في سياق متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى المعنية بالتنمية.
    En el seguimiento de las recomendaciones formuladas en los exámenes, la UNCTAD ha prestado asistencia a una docena de países en desarrollo para aplicarlas. UN وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات.
    Con todo, la oradora espera que, en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing, el Gobierno adopte medidas para mejorar la situación. UN غير أنها تأمل في أن تتخذ الحكومة، في سياق متابعة مؤتمر بيجين، خطوات لتحسين هذه الحالة.
    *Al perseguir el objetivo enunciado en el cuadro que figura más adelante, este subprograma tendrá por objeto beneficiar a los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo. UN ١١ ألف - ٠٦ *في سياق متابعة الهدف المبين في الجدول أدناه، تهدف النتائج المرجوة من هذا البرنامج الفرعي إفادة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Como parte del seguimiento de la reunión de Ammán, el Presidente del Mecanismo de los Fondos visitó Bagdad del 16 al 19 de julio de 2006 para transmitir las opiniones del Comité de Donantes al nuevo Gobierno del Iraq. UN 44 - وفي سياق متابعة اجتماع عمان، زار رئيس مرفق الصناديق الدولية بغداد، في الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه 2006، لنقل آراء لجنة المانحين إلى حكومة العراق.
    Como actividad complementaria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Fondo ya ha adoptado iniciativas a nivel internacional, regional y nacional que incuestionablemente tendrán relación con la puesta en práctica de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي سياق متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اتخذ الصندوق حتى اﻵن مبادرات على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني ستؤثر حتما في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Esta carta se remite como complemento de las numerosas comunicaciones en que se ha informado en detalle sobre la campaña de terrorismo palestino iniciada en septiembre de 2000. UN وأقدم هذه الرسالة في سياق متابعة العديد من الرسائل التي تتناول بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Los miembros del Comité Permanente entre Organismos están examinando la cuestión en el contexto de la aplicación de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social. UN وفى سياق متابعة قرار المجلس الاقتصادى والاجتماعى ١٩٩٥/٥٦ ، يستعرض أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذه المسألة.
    Con el apoyo del UNICEF, la Comunidad Económica de los Estados de Africa Occidental estaba preparando un examen entre los propios países interesados sobre la situación de los niños en la subregión, como parte de las actividades complementarias del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقالت إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تقوم، بدعم من اليونيسيف، بإعداد استعراض أقران لحالة الأطفال في المنطقة دون الإقليمية في سياق متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Se sugirió específicamente que la UNCTAD estableciera nuevas alianzas, en particular en el contexto de las actividades de seguimiento de la segunda Cumbre del Sur. UN وقُدم اقتراح محدد بأن يسعى الأونكتاد إلى إقامة شراكات إضافية، وبخاصة في سياق متابعة نتائج قمة الجنوب الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد