La construcción y rehabilitación de las prisiones en las principales ciudades, como las de Sibut, Kaga-Bandoro, Bossangoa, Batangafo, Berbérati, Bossembélé y Bozoum; | UN | بناء وترميم السجون في المدن الكبرى مثل سيبوت وكاغا باندورو وبوسانغوا وباتانغافو وبيربيراتي وبوسمبيلي وبوزوم؛ |
Recuperación del control de Sibut e instalación de 2 unidades de la MISCA | UN | عملية غومبيري استعادة سيبوت ونشر سريتين من البعثة |
Retomar Sibut y las instalaciones de dos compañías de la MISCA | UN | إعادة السيطرة على سيبوت ونشر سريتين تابعتين لبعثة الدعم الدولية |
vii) La construcción o rehabilitación de los centros penitenciarios de Sibut, KagaBandoro, Bossangoa, Batangafo, Berbérati, Bossembélé y Bozoum; | UN | `7` تشييد أو ترميم المراكز السجنية في سيبوت وكاغا - بندورا وبوسنغوا وباتنغافو وبربيراتي وبوسمبيلي وبوزوم؛ |
La creación o rehabilitación de los siguientes centros penitenciarios: Sibut, Kaga-Bandoro, Bossangoa, Batangafo, Berbérati, Bossembélé y Bozoum; | UN | بناء وترميم السجون في كل من سيبوت وكاغا - باندورو، وبوسانغوا وباتانغافو وبيربيراتي وبوسمبيلي وبوزوم؛ |
La operación realizada en Sibut a finales del mes de enero de 2014 es un ejemplo en ese sentido. | UN | وخير مثال في هذا الصدد العملية التي نُفذت في سيبوت أواخر كانون الثاني/يناير 2014. |
b) La construcción y rehabilitación de las prisiones en las principales ciudades, como las de Sibut, Kaga-Bandoro, Bossangoa, Batangafo, Berbérati y Bossembélé Bozoum; | UN | (ب) بناء وترميم السجون في المدن الكبرى مثل سيبوت وكاغا - بندورو، وبوسنغوا وباتنغافو وبربيراتي وبوسمبيلي وبوزوم؛ |
A fin de mitigar el efecto negativo de esta decisión en la situación de los reclusos, el PNUD proporcionó molinos de grano y mandioca, equipo para la fabricación de ladrillos y herramientas agrícolas a la cárcel de mujeres de Bimbo y a las cárceles de Sibut, Bossangoa y Dekoa, a fin de mejorar su autonomía y, por tanto, las condiciones básicas de vida de los reclusos. | UN | وسعياً إلى تخفيف الأثر السلبي الناجم عن هذا القرار على ظروف السجناء، قدَّم البرنامج الإنمائي الحبوب وآلات طحن المنيهوت ومعدات صب قوالب الطوب والأدوات الزراعية إلى سجن النساء في بيمبو، وإلى السجون في سيبوت وبوسانغوا وديكوا، لتعزيز استقلالها، وبالتالي تحسين الظروف المعيشية الأساسية للسجناء. |
El 1 de febrero de 2014 se realizó una operación conjunta entre la MISCA y la fuerza Sangaris con el objeto de retomar el control de la ciudad de Sibut, que se encontraba en manos de excombatientes de Séléka. | UN | وقيام قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية في 1 شباط/فبراير 2014 بعملية مشتركة لاستعادة السيطرة على بلدة سيبوت التي كانت تسيطر عليها العناصر المنتمية سابقا لمليشيا سيليكا. |
El 30 de enero, elementos de la antigua coalición Seleka tomaron temporalmente el control de la ciudad de Sibut y al parecer, anunciaron que ello suponía un paso hacia el establecimiento de una línea de demarcación entre las zonas musulmana y cristiana, lo cual suscitó el miedo a una partición de facto del país. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، سيطر عناصر ائتلاف سيليكا السابق مؤقتا على مدينة سيبوت وأعلنوا أن ذلك سيكون خطوة نحو رسم حدّ فاصل بين منطقتي المسلمين والمسيحيين، مما أثار مخاوف من تقسيم البلد بحكم الواقع. |
El 16 de febrero de 2014, en respuesta a la solicitud de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, la MISCA proporcionó protección a un convoy en el que viajaban 28 mujeres y 119 niños desde la localidad de Féré hasta Sibut. | UN | وفي 16 شباط/فبراير 2014، وفرت البعثة، بناء على طلب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الحماية لقافلة تضم 28 امرأة و 119 طفلا كانوا في طريقهم من فيري إلى سيبوت. |
Como se recordará, la ciudad de Sibut fue atacada los días 28 y 29 de enero de 2014 por un numeroso grupo de exmiembros de la Séléka provenientes de localidades vecinas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مدينة سيبوت تعرضت لهجوم في 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2014 لدى تدفق أعداد كبيرة من العناصر الموالية لائتلاف سيليكا السابق إليها قادمين من المناطق المحيطة بها. |
Las fuerzas de la MISCA se reagruparon en Bangui y tomaron Sibut 48 horas después en una operación en la que participaron tres compañías de los contingentes de Burundi, el Gabón y Rwanda, con el apoyo de una fuerza de reacción rápida de Rwanda y de la operación Sangaris. | UN | فأعادت القوة التابعة للبعثة تشكيل نفسها انطلاقا من بانغي واستعادت سيبوت بعد 48 ساعة بفضل عملية شاركت فيها ثلاث سرايا من الوحدات البوروندية والغابونية والرواندية بدعم من قوة رد سريع رواندية وعملية سنغاريس. |
Los días 28 y 29 de enero de 2014 la ciudad de Sibut sufrió un ataque y se produjo una afluencia masiva de excombatientes de Séléka desde las zonas circundantes. | UN | وفي 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2014، تعرّضت مدينة سيبوت لهجوم إثر تدفق عدد هائل من عناصر ائتلاف سيليكا السابق من المناطق المحيطة بها. |
b) El 3 de junio de 2014 un grupo antibalaka dio muerte en Sibut (provincia de Kemo Gribingui) al auxiliar de un camión privado que transportaba ayuda humanitaria; | UN | (ب) في 3 حزيران/يونيه 2014، قتلت جماعة أنتي بالاكا في سيبوت (مقاطعة كيمو غرينغوي) مساعد شاحنة خاصة تحمل مساعدة إنسانية؛ |
El PNUD, en colaboración con la BONUCA, ha facilitado la organización de las conferencias nacionales sobre los sistemas de justicia y medios de comunicación, así como la rehabilitación de los tribunales en Sibut y Bozum. | UN | 35 - وقد يسر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، تنظيم المؤتمرات الوطنية لأجهزة العدالة والإعلام، فضلا عن تجديد بنايات المحاكم في مدينتي سيبوت وبوزوم. |
Los otros contingentes, con un total de 3.518 efectivos militares, están desplegados en cinco sectores repartidos por el resto del país como sigue: Sector 1, con un puesto de mando en Bouar (515); Sector 2, con un puesto de mando en Bossangoa (795); Sector 3, con un puesto de mando en Boali (863); Sector 4, con un puesto de mando en Sibut (490); y Sector 5, con un puesto de mando en Mobaye (836). | UN | وتنتشر القوات الأخرى، البالغ قوامها 518 3 جنديا، داخل البلد على النحو التالي: القطاع 1، مركز قيادته في بوار (515)؛ والقطاع 2، مركز قيادته في بوسانغوا (795)؛ والقطاع 3، مركز قيادته في بوالي (863)؛ والقطاع 4، مركز قيادته في سيبوت (490)؛ والقطاع 5، مركز قيادته في موبايي (836). |
La Fuerza Sangaris presta igualmente apoyo diario a la MINUSCA para proteger a la población, no solo en la capital, sino también en las provincias, como Sibut, Bambari, Dekoa y Bria, donde las fuerzas francesas, junto con la MINUSCA, han adoptado una postura disuasoria para poner fin a los abusos, incluso mediante el empleo de la fuerza. | UN | كما تقدِّم قوة سانغاريس الدعم إلى البعثة من أجل حماية السكان على أساس يومي. وتلك هي الحال في العاصمة ومناطق أخرى، ولا سيما في سيبوت وبامباري وديكوا وبريا، حيث اعتمدت القوات الفرنسية، بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار، موقفاً رادعاً من أجل وضع حد لسوء المعاملة، وأحياناً عن طريق اللجوء إلى القوة. |